"Лидия Джойс. Искушение ночи " - читать интересную книгу авторакто здесь контролирует ситуацию.
Он, видимо, ждал, что она нарушит молчание, но у нее на руках не было козырей, и она не собиралась раскрывать карты, прежде чем он сам заговорит. Байрон Стратфорд, герцог Рейберн, рассматривал ее, вертя в пальцах стакан с шотландским виски. Она оказалась не такой, как он думал, судя по письму и, уж конечно, судя по его знакомству с ее братом. Гиффорд был темноволос и элегантен, она - белокурая и старомодная; он был щеголь, а она строга до суровости. Герцог ждал безумной тирады от сестры импульсивного виконта, но как только посетительница вошла в комнату, понял, что ошибся. Он считал, что леди Виктория моложе брата, но она казалась старше по меньшей мере на полдюжины лет. Герцог полагал, что она опрометчива, раз приняла его полушутливое приглашение, но теперь понял, почему ее тревожит скандал. Каждая черта ее внешности говорила о том, что она респектабельная старая дева, начиная с тугого пучка волос на затылке и кончая ужасным платьем без всяких украшений. Герцог с наслаждением глотнул виски. Он бы охотно позабавился с ней, провоцировал бы ее, пока она не утратила бы свое самообладание и не проявила пылкость, которую наверняка скрывала под холодной внешностью. Тогда он отпустил бы ее, небрежно махнув рукой, и пусть себе негодует после того, как ее выставят отсюда. Он заглушил угрызения совести новым глотком. Он далеко не молод и слишком циничен для нравственных сомнений. Вряд ли эта женщина полная противоположность своему брату. Ведь в обоих течет одна кровь. Видя, что посетительница не собирается нарушить молчание, герцог откашлялся и заговорил оскорбительно фамильярным тоном: - Дражайшая леди Виктория! - Дражайший герцог, - произнесла она. Голос у нее был чувственный и проник герцогу прямо в чресла. Он потерял над собой контроль. Байрон резко выпрямился, его охватило желание. Такого с ним давно не бывало. Но это не просто желание. Эта женщина возбудила в нем любопытство. - Нет нужды говорить, зачем мы встретились здесь, - пробормотал он, не сводя с леди глаз. Не появился ли на ее бледных щеках легкий румянец, почти невидимый в унылом свете, отбрасываемом углями? Он решил провести опыт. - Встретились наедине. Румянец стал ярче. Байрон не сомневался, что вызван он не только возмущением. Это чувственная реакция на его интимный тон. Так что ее пуританская внешность оказалась обманчивой. - Ваша неделикатность, мягко выражаясь, ни к чему, - заявила леди, сверкнув голубыми глазами. Любопытство его росло с каждой минутой. - Признаться, я не надеялся, что вы придете. Леди Виктория усмехнулась: - Без сомнения. Именно поэтому я здесь. - Она удобнее устроилась в кресле и слегка расслабилась. Хитрая, ловкая и довольная, подумал Байрон. Она вознамерилась воевать. Сузив глаза, он решил изменить тактику и ринулся в бой: - Я ничего вам не обещал. - И ничего не получите, если не измените тактики, которую умной не назовешь. - В ее бархатном голосе Байрон уловил стальные нотки. У этой кошки есть когти, отметил он про себя не без удовольствия. - Объясните, что вы намерены делать? |
|
|