"Лидия Джойс. Искушение ночи " - читать интересную книгу автора Лицо Рейберна стало непроницаемым.
- Простите меня, миледи. Не знал, что оценка будет так дурно принята. - Оценка - может быть! - возразила она. - Лесть? Не думаю. - Дорогая леди Виктория, вы очень умно заметили, что у меня нет нужды льстить вам. - Он резко встал, оттолкнув стул от стола. - Идемте. Ужин закончен. Она похолодела. - Но я еще не наелась. - Дурные предчувствия охватили ее. Рейберн сел так же внезапно, как и встал, словно растаял и весь размяк, едва прикоснулся к стулу. Гнев, который он только что проявил, исчез, о нем напоминали лишь жесткая линия спины и слишком небрежный наклон головы. Но все же у нее появилось ощущение, что он одержал победу - своим признанием она проявила первый признак слабости. - В таком случае, дорогая леди Виктория, ешьте, - сказал он. - Мне бы не хотелось, чтобы обо мне говорили, будто я морю голодом гостей. При мысли о том, что надо съесть еще что-то, внутри у нее все сжалось, однако она отрезала крошечный кусочек мяса и начала медленно жевать. Байрон смотрел на нее не таясь, и забавность этой ситуации смягчала его раздражение. Леди Виктория была почти полностью собрана до того мгновения, когда он действительно предложил им уйти - тут-то в ее крепости появилась трещина, особенно заметная на идеально ровном фоне ее предыдущего поведения. Она вспыхнула, заволновалась - именно этого он и хотел. Пока она сохраняла равновесие, ей удавалось приводить его в замешательство. На самом деле ему хотелось видеть ее без этого дурацкого платья. Оно было еще отвратительнее, чем ее дорожный костюм, хотя всего час назад он не уродовали ее. У него было смутное убеждение, что здесь есть нарочитая насмешка, и он с трудом подавлял желание вытащить у нее из прически шпильки. - Итак, миледи, если мы не можем обсуждать вас, о чем еще нам поговорить? О политике? Об обществе? О погоде? Леди Виктория подняла взгляд, ее светлые глаза опасно щурились. - Я слышала, что любимая тема всякого мужчины - его собственная персона. - Она отправила в рот кусочек мяса, крепко прикусила его, и от негодования мышцы у нее на челюстях слегка вздулись. - Я не привык обсуждать себя, - сказал Байрон уклончиво, - поговорим о чем-нибудь другом. - О да, ваша светлость, я и забыла, - произнесла она с сарказмом. - Герцог Рейберн не терпит, когда на него смотрят. Он прячется во мраке, кутается в покрывало ночи и темных слухов о себе самом. - Она подняла вилку и нацелилась в него. Герцог почувствовал, как поток гнева хлынул ему в лицо, а она язвительно улыбнулась. - Путешествует он только в каретах с плотно занавешенными окнами, в обществе его видят лишь в сумерках и на рассвете, он даже ездит верхом под покровом ночи. Все недоумевают - чего он боится? Почему прячется? Может быть, у него есть какие-то изъяны? Или он не такой, как все? Жар негодования охватил его. Рука Байрона скользнула по столу и схватила ее руку, остановив вилку у самого рта. Как смеет она насмехаться над ним? Как смела она приехать, эта старая светская дева, и войти в его жизнь, чтобы судить о том, о чем понятия не имеет? Он понимал, что действует безрассудно, но ему было все равно. Ее резкие |
|
|