"Софи Джордан. Расчет или страсть? " - читать интересную книгу автораПорцию когти. Внезапно на угощение сбежалось великое множество котов и кошек
всех расцветок и размеров. Все они полезли на кушетку. Порция едва не закричала от негодования. Сколько этих тварей у леди Мортон? - Все это ужасно несправедливо, - жаловалась Мина, не замечая, как Порция отбивается от четвероногой пушистой армии. - Еще немного, и меня уже тоже никто замуж не возьмет. По лицу Констанции пошли красные пятна. - Я уверена, что леди Порции совсем не интересно выслушивать твои жалобы на жизнь. Мина надула губки. Порции между тем удалось сбросить на ковер сначала одного кота, потом второго. - Я с удовольствием выслушаю Мину, - сказала Порция. - Зато я против, леди Порция, - сказала как отрезала старшая из сестер и окинула гостью крайне неприязненным взглядом. Порция замолчала, недоуменно моргая. - О, перестань вредничать, Констанция. - Слова леди Мортон потонули в какофонии кошачьего мяуканья. Порция поставила чашку на стол и прижала к лицу тыльную сторону ладони. Лоб у нее вспотел. Это ее встревожило, особенно если учесть, что ее знобило. От дрожи она едва не стучала зубами. - Вы хорошо себя чувствуете, Порция? - Мина наклонилась к ней, всем своим видом выражая тревогу и сочувствие. - Вы выглядите немного... - Бледной и одутловатой, - подсказала Констанция. Симпатия, возникшая было у Порции к Констанции, мигом улетучилась. - По правде говоря, я едва держусь на ногах. Путешествие выдалось Леди Мортон быстро встала, и кошки бросились с кушетки врассыпную. - Ну конечно, как я сразу не догадалась! Конечно, вы устали. Позвольте проводить вас в вашу комнату, моя дорогая. Порция встала, собираясь проследовать за леди Мортон, как вдруг дверь в гостиную распахнулась. Нет! Сердце подскочило и застряло в горле. Порция схватилась за спинку стула, чтобы не упасть при виде того, кто вошел в комнату. Он задержался на пороге, удивленно разглядывая собрание, и прежде всего ее, после чего быстрым широким шагом покрыл разделяющее их расстояние. Он был похож на мрачного ангела, ниспосланного свыше, чтобы осуществить возмездие за все ее грехи. Хит. Был миг, когда она успела спросить себя, почему он отправился искать ее. Ведь не собирался же он осуществить то греховное обещание, что прочла она в его жарком взгляде. Конечно, нет. Ибо в горящих глазах его не было радости при виде ее, одна лишь мрачная решимость. - Какого черта вы тут делаете? - Хитстон! - воскликнула леди Мортон. Порция молчала. Ноги дрожали. У нее было предчувствие, что они могут отказать в любой момент. - Это леди Порция, внучка моей давней подруги, вдовствующей герцогини Дерринг, и ты должен следить за тем, что говоришь! И тут она поняла. И осознание того, что происходит, было для нее как ушат холодной воды. Как порыв ледяного ветра. Хит и был графом Мортоном. Мужчиной, которого ее бабушка прочила ей в мужья. |
|
|