"Пенни Джордан. Суровый урок (LOVE)" - читать интересную книгу автора - Отпустите, пожалуйста, моего сына.
Это была не просьба, а приказ, и Саре тотчас же стало ясно: он абсо- лютно не понимает и не чувствует, что его поведение буквально парализует сына. - Должно быть, вы - отец Роберта? - спросила она, подавляя раздраже- ние и поднимаясь на ноги, что было отнюдь не просто, так как Роберт все еще цеплялся за нее. И тотчас она взяла учительский тон, начисто упустив из виду, что он совершенно не гармонирует с ее по-детски причесанными волосами и полным отсутствием грима на лице, пока не заметила, что при- шелец посмотрел на нее сначала сердито, а потом презрительно. - Да, - сказал он четко, - но я не имею ни малейшего представления, кто вы такая и что вы делаете здесь с моим сыном. Однако я хорошо знаю, как полиция относится к похищению детей. Похищению... Ошеломленная тем, что он сказал, она так глубоко вздох- нула, что слова буквально застряли у нее в горле. Роберт прижимался к ней все теснее, и она не могла понять, кто из них дрожит сильнее: он от страха или она от негодования. Наконец ей удалось перевести дух, и она ответила с жаром: - Да, но таким же образом она относится и к жестокости родителей. - Жестокости родителей?! Он направился было к ним, но теперь резко остановился. Его лицо, пок- рытое загаром, вдруг стало совершенно белым -и не от стыда или чувства вины, а от гнева. Глаза его сверкнули, они были светло-светло-голубые. Как льдинки, подумала Сара вначале, но теперь они так запылали, что она едва ли не физически почувствовала на своей коже ожог. тя, как она заметила, эти темные густые волосы на кончиках отливали зо- лотом: вероятно, когда-то он жил в жарких странах. Черты его лица удивительно напоминали черты сына, или, наоборот, Ро- берт был его маленькой копией. У них были одинаковые скулы, нос, рот, но, в то время как пухлая нижняя губа Роберта по-детски дрожала от вол- нения и страха, губы его отца выражали чувственность и сексуальность, что вызвало у Сары желание отодвинуться от него подальше, ее тело ощути- ло исходящую от него опасность, которая была куда сильнее его гнева и недовольства. Но Сара не задумалась над этим: ее очень беспокоил Роберт и его полная ужаса реакция на появление отца. У нее не было времени раз- бираться в собственном отношении к его отцу как к мужчине, охотнику, на- хальному существу мужского пола, для которого она была привычной добы- чей. - Родительской жестокости? - повторил он сурово, опять привлекая к себе ее внимание. - Что вы хотите этим сказать, что вам тут наговорил Роберт? - произнес он требовательно. Не приближаясь к ней, даже не повышая голоса и вообще не проявляя ни- какой враждебности, он тем не менее пытался запугать ее, и в ответ на эту попытку она выпрямилась во весь рост, выпятила подбородок и устреми- ла на него холодный, стальной взгляд. - Роберт ничего не говорил, - сказала она, слегка отступив от истины. - Он был очень расстроен, несчастный малыш, - сказала она значительно, добавив, чтобы усилить впечатление: - Он направлялся в Лудлоу... в Лон- дон. |
|
|