"Пенни Джордан. Суровый урок (LOVE)" - читать интересную книгу автора Она уввдела, как кровь бросилась ему в лицо, и поняла, что правда ему
ненавистна. На нем был дорогой костюм, и Сара заметила, что руки у него сильно исцарапаны, а туфли покрыты пылью, как будто он продирался сквозь кусты. - Иди сюда, Роберт, - сказал он жестко и нахмурился, увидев, что сын не послушался. Ясно, что он не умеет обращаться с детьми, подумала Сара и, вспомнив о ребенке, который жался к ней, спокойно сказала: - Может быть, если я пойду с вами... Тотчас же его загорелое лицо застыло, как маска, голубые холодные глаза смерили ее с головы до ног. Губы уже готовы были произнести "нет", но не успели. Роберт закричал отчаянно: - Я не хочу идти обратно, я не пойду с вами, я ненавижу вас, ненави- жу, и мама тоже вас ненавидела! Он опять зарыдал, отчаянными прерывистыми рыданиями, которые, если их не прекратить, могли перейти в истерику. Не раздумывая, Сара наклонилась и взяла его на руки. Он уткнулся лицом ей в грудь, ручонками обхватил ее за шею, а она покачивала и гладила его, уговаривая. Она услышала, как его отец тихо выругался. Он сдвинул рукав, взглянул на часы, и сочувствие, которое было воз- никло у нее, исчезло, когда он резко сказал: - Хватит, Роберт. Послушай, через полчаса у меня деловая встреча. Он, должно быть, заметил, что в глазах Сары промелькнуло оглашение, так как замолчал, рот его гневно сжался, и он сказал резко: Сейчас на карту поставлена судьба очень важного контракта, и эта встреча имеет решающее значение - без него мне првдется уволить многих служащих. Почему, черт возьми, из всех дней он выбрал именно сегодняшний, чтобы сыграть подобную шутку? Как ты не понимаешь, что миссис Джекобс бук- вально голову потеряла от беспокойства, - обратился он к сыну. - Она позвонила мне на работу, сказала, что ты исчез, и если бы Бен случайно не уввдел, как ты направился в сторону ручья... А что касается вас... - он бросил на Сару сердитый взгляд, - вы, конечно, поняли, что ребенок ушел из дому, ничего не сказав никому из взрослых, и вы, вместо того чтобы поощрять Роберта, могли бы по меньшей мере отвести его домой. Эти слова застали Сару врасплох, но она не успела ничего сказать в свое оправдание, как он, вновь обращаясь к сыну, сердито бросил: - Мы идем домой, Роберт! Но мальчик отчаянно цеплялся за Сару, когда отец попробовал оторвать его от нее. Она ощутила запах разгоряченного мужского тела, увидела ка- пельки пота на лице, темную тень на подбородке, густые, на зависть длин- ные ресницы, опахалом прикрывшие его глаза, когда он зажмурился, стара- ясь справиться с сыном. Сара была смущена реакцией, которую он вызвал у нее. По ее телу про- бежали мелкие мурашки. -Сара попыталась отступить назад, чтобы сохранить дистанцию, а также помочь его сыну, и произнесла хриплым голосом: - Послушайте, было бы гораздо проще, если бы я пошла с вами. Когда его сверкающие глаза остановились на ней, она увидела в них от- каз и неприязнь. Он все еще был очень близко от нее - слишком близко, |
|
|