"Пенни Джордан. Суровый урок (LOVE)" - читать интересную книгу авторачто она думает о человеке, который оставляет маленького сына на попече-
ние такой особы. Время приближалось к обеду; Сара открыла холодильник и с негодованием уставилась на его содержимое. Морозильная камера была забита пакетами готовых замороженных блюд, но, насколько она могла видеть, там не было ничего достаточно питательного для ребенка: ни свежих фруктов, ни ово- щей; в холодильнике не было абсолютно ничего, что хоть как-то напоминало о нормальном, сбалансированном питании. В хлебнице, когда она ее наконец нашла, лежала лишь половина очень неаппетитной сухой булки, хотя был хороший запас всякого рода печенья. - Роберт, мы едем за покупками, - заявила Сара. На улице было достаточно тепло, и Роберт остался в рубашке и шортах. Перед уходом Сара отыскала в сумке конверт и написала короткую записку Грею - на тот невероятный случай, если миссис Джекобс вдруг сообщила ему, что ушла и оставила Роберта одного, а Грей приедет домой узнать, все ли в порядке, - и положила эту записку на кухонном столе. У Сары не было ключей, поэтому она оставила заднюю дверь незапертой, и молила Бога, чтобы в их отсутствие никто не влез в дом. В ближайшем городке был хороший магазин, и ехать в Лудлоу не понадо- билось. Сара припарковала машину около магазина, взяла тележку и спроси- ла Роберта, что бы ему хотелось на обед. Из его слов она поняла, что мать, по-видимому, кормила его здоровой пищей. Однако, когда она упомянула о матери, Роберт покачал головой и, к ее удивлению, ответил: - Я не жил с мамой и Томом. Я жил с Наной. У мамы в доме мне не было любил. А Питера отец очень любил, - добавил он с сожалением, заставив Сару оторваться от полок с продуктами. - Питера? - спросила она. - Это мой школьный товарищ. Он живет с папой и мамой. Его папа всегда с ним играет и учит его играть в футбол, - сообщил он с завистью. Бедный малыш! Саре захотелось его успокоить, сказать, что это совсем не его вина, просто ему не повезло со взрослыми мужчинами. По страху, таившемуся в его глазах, Сара поняла, что он винит себя за то, что сна- чала Том, любовник его матери, а затем его собственный отец не любили его. Хотя казалось странным, почему, с таким трудом добившись, чтобы родному отцу запретили видеться с сыном, мать отправила мальчика к ба- бушке. Сара захватила с собой деньги, тратить ей их в общем-то было не на что: ее родственники были очень радушны, а Грей был достаточно богатым человеком, чтобы обеспечить своему сыну хорошее питание, поэтому она не собиралась экономить на покупках. Ей оставалось только дивиться тому, как могла уважающая себя экономка кормить двух мужчин замороженными блюдами быстрого приготовления. Сара старалась не думать о том, как Грей отнесется к вмешательству в его семейные дела. Закончив покупки, Сара с Робертом направились к маши- не. Пока они шли, мальчик рассказывал о бабушке, и Сара поняла, как он скучал по ней, сильнее, чем по матери, - ведь он больше жил с ней. Этим, наверное, объяснялись странные, немного старомодные манеры, серьезная, почти взрослая речь, резко отличавшая его от детей подобного возраста. |
|
|