"Николь Джордан. В его власти " - читать интересную книгу автора

- Что с того, я храню воспоминания о тебе в самом сердце, Бетси, любовь
моя.
Она кокетливо хлопнула его по плечу.
- Хватит языком трепать, сладкоречивый дьявол. Мне за работу надо
приниматься.
Он прижал руку к груди и повернулся к ней лицом.
- Ты ранишь меня, красотка. Вот так запросто бросаешь. И ради кого?
- А ты что думал? Я по тебе всю жизнь сохнуть буду? Ты не единственная
рыба в море, знаешь ли.
- Я счастлив за тебя, честное слово, моя сладкая. Дума ешь, твой Дуглас
будет возражать, если я поцелую невесту?
- Думаю, будет. Зато я - нет.
Найл откинул в сторону соломку, которую небрежно же вал, и перекатился
поближе к ней. Откинув рыжий локон с разгоряченной щеки женщины, он заглянул
ей в глаза.
- За старую любовь, - прошептал он и запечатлел на ее губах поцелуй.
Сабрине показалось, что сердце у нее выскочит из груди. Она уже хотела
уйти, но в этот момент Рэб заскулил, требуя к себе внимания.
Найл тут же поднял голову и встретился взглядом с Сабриной. Увидев, как
он стиснул зубы, Сабрина боязливо попятилась. Ей не следовало удивляться
тому, что она увидела. Она с самого начала знала, с кем имеет дело. Но
почему-то чувствовала себя преданной. Крутить любовь прямо у нее под носом,
в доме ее деда, где любой мог на него наткнуться, в том числе и она, крутить
любовь там, где ее соплеменники могли стать свидетелями ее унижения.
Сабрина почувствовала почти физическую боль от обиды, но гнев снова
выручил ее.
- Вы, кажется, хотели поговорить со мной, милорд, - холодно произнесла
она.
Бетси подскочила и отодвинулась от Найла.
- Я подожду вас снаружи, сэр, - добавила Сабрина с деланным
спокойствием. - Возможно, вы снизойдете до того, чтобы присоединиться ко
мне, когда закончите.
Она повернулась и пошла прочь. Гнев помог ей сохранять достойный вид на
всем пути через вымощенный брусчаткой двор к одинокой раскидистой рябине.
Рэб послушно пошел следом, но она заметила его, лишь когда он уткнулся
холодным носом ей в ладонь, по-собачьи желая утешить. Глаза ей затуманили
слезы. На этот раз поведение Найла ранило ее сильнее, чем она могла
предполагать. Ее и прежде бросали, и она выжила, причем бросил ее мужчина, у
которого были самые благо родные намерения. Найла Макларена едва ли можно
было назвать человеком чести, когда речь заходила о женщинах, к тому же она
не любила его.
Прошло несколько долгих секунд до того момента, как Найл вышел из
амбара. Но этого времени Сабрине хватило, чтобы взять себя в руки. Она
окинула его уничтожающим взглядом. На сей раз волосы его были небрежно
перехвачены тесьмой на затылке, одет он был в узкие штаны, которые обычно
носят шотландские горцы, льняную белую рубаху и кожаный жилет.
Взгляды их встретились, и между ними словно пробе жал разряд. Он ни за
что не догадался бы, каких сил ей стоило сохранять видимость достоинства.
- Сожалею, что вы стали свидетельницей этого инцидента, - примирительно
произнес Найл.