"Николь Джордан. В его власти " - читать интересную книгу автора - Что с того, я храню воспоминания о тебе в самом сердце, Бетси, любовь
моя. Она кокетливо хлопнула его по плечу. - Хватит языком трепать, сладкоречивый дьявол. Мне за работу надо приниматься. Он прижал руку к груди и повернулся к ней лицом. - Ты ранишь меня, красотка. Вот так запросто бросаешь. И ради кого? - А ты что думал? Я по тебе всю жизнь сохнуть буду? Ты не единственная рыба в море, знаешь ли. - Я счастлив за тебя, честное слово, моя сладкая. Дума ешь, твой Дуглас будет возражать, если я поцелую невесту? - Думаю, будет. Зато я - нет. Найл откинул в сторону соломку, которую небрежно же вал, и перекатился поближе к ней. Откинув рыжий локон с разгоряченной щеки женщины, он заглянул ей в глаза. - За старую любовь, - прошептал он и запечатлел на ее губах поцелуй. Сабрине показалось, что сердце у нее выскочит из груди. Она уже хотела уйти, но в этот момент Рэб заскулил, требуя к себе внимания. Найл тут же поднял голову и встретился взглядом с Сабриной. Увидев, как он стиснул зубы, Сабрина боязливо попятилась. Ей не следовало удивляться тому, что она увидела. Она с самого начала знала, с кем имеет дело. Но почему-то чувствовала себя преданной. Крутить любовь прямо у нее под носом, в доме ее деда, где любой мог на него наткнуться, в том числе и она, крутить любовь там, где ее соплеменники могли стать свидетелями ее унижения. Сабрина почувствовала почти физическую боль от обиды, но гнев снова - Вы, кажется, хотели поговорить со мной, милорд, - холодно произнесла она. Бетси подскочила и отодвинулась от Найла. - Я подожду вас снаружи, сэр, - добавила Сабрина с деланным спокойствием. - Возможно, вы снизойдете до того, чтобы присоединиться ко мне, когда закончите. Она повернулась и пошла прочь. Гнев помог ей сохранять достойный вид на всем пути через вымощенный брусчаткой двор к одинокой раскидистой рябине. Рэб послушно пошел следом, но она заметила его, лишь когда он уткнулся холодным носом ей в ладонь, по-собачьи желая утешить. Глаза ей затуманили слезы. На этот раз поведение Найла ранило ее сильнее, чем она могла предполагать. Ее и прежде бросали, и она выжила, причем бросил ее мужчина, у которого были самые благо родные намерения. Найла Макларена едва ли можно было назвать человеком чести, когда речь заходила о женщинах, к тому же она не любила его. Прошло несколько долгих секунд до того момента, как Найл вышел из амбара. Но этого времени Сабрине хватило, чтобы взять себя в руки. Она окинула его уничтожающим взглядом. На сей раз волосы его были небрежно перехвачены тесьмой на затылке, одет он был в узкие штаны, которые обычно носят шотландские горцы, льняную белую рубаху и кожаный жилет. Взгляды их встретились, и между ними словно пробе жал разряд. Он ни за что не догадался бы, каких сил ей стоило сохранять видимость достоинства. - Сожалею, что вы стали свидетельницей этого инцидента, - примирительно произнес Найл. |
|
|