"Сьюзен Джонсон. Нежнее шелка " - читать интересную книгу автора

шпионы шпионят за шпионами. На каждую государственную должность назначаются
два чиновника, чтобы следить друг за другом. Ведь осторожность, недоверие и
подозрительность - следствия теперешней власти диктатора, автократии. Но в
городе с миллионным населением одному крестьянскому мальчику, быть может,
удастся остаться незамеченным.
Добравшись до Ёсивары, легендарного увеселительного квартала любви, в
котором скорее всего можно, сохраняя анонимность, найти надежного капитана,
она остановилась, чтобы дождаться, пока завечереет, изучая окружающую
обстановку сквозь кисею дождя. В таком месте можно затеряться.
На самом деле ее могли здесь схватить и выставить на продажу, если бы
солдаты микадо оставили ее в живых.
Но пока что ее не схватили.
Одетая в грубую одежду, скрывая лицо, с длинными волосами, заплетенными
в косу, защищаясь от дождя и бдительных взглядов плетеной шляпой амигаса,
Тама скользнула через освещенные факелами Большие ворота. Идя по главной
улице Накано-Тё, по обеим сторонам которой стояли голые по зиме вишни, она
старалась держаться в гуще людей. Народу, несмотря на дождь, было полно.
Рикши наперебой зазывали выходящих посетителей или высаживали новых,
приехавших искать удовольствий в веселых домах, ресторанах, модных лавках и
роскошных магазинах, в театре Кабуки, где традиционно все роли исполняют
мужчины. Вдоль мостовой у фонарных столбов бродили разносчики, мелькали их с
веселенькой набойкой яркие тенты и надрывались многочисленные
торговцы-зазывалы едой с тележек. В воздухе стоял звон самисэнов <Самисэн,
сангэп - трехструнный щипковый инструмент типа лютни.>, из веселых домов
неслись голоса, громко распевающие нагауты.
Ёсивара стала еще популярней с тех пор, как император перенес столицу в
Эдо; иностранцам стало позволено вести дела в городе. А кето - волосатые
варвары - сейчас ей очень нужны. Удача и мексиканское золото позволят ей
купить билет и уехать из Эдо.
Она опасливо и осмотрительно пробиралась по улице, и сердце у нее в
груди частило барабанную дробь. Страшилась, что ее поймают, да и, кроме
того, для барышни благородного рода оказаться в таком квартале просто
неслыханно. С другой стороны, заморские капитаны - главные потребители
экзотического товара, который предлагала Ёсивара, и Тама намеревалась найти
какого-нибудь бородатого иностранца, который увезет ее подальше от врагов.
Внезапно в ее поле зрения возникло знакомое лицо, и, пробормотав
благодарственную молитву, она выбралась из человеческого потока, текущего по
оживленной улице. Найдя укрытие под навесом, она рассматривала красный
лаковый паланкин и дородного моряка, курящего трубку, прислонясь к нему. Не
узнать его невозможно - огромный, с рыжими, как морковь, волосами и такой же
бородой. Впервые она его увидела в Ниигате прошлым летом. В качестве первого
помощника он сопровождал своего капитана на встречу с ее отцом и с ней самой
туда, где правитель Отари закупил пять тысяч магазинных винтовок и двадцать
пушек.
Завершив сделку, ее отец спросил капитана Драммонда, не опасается ли он
по поводу морской блокады, установленной микадо, ведь ему необходимо
проскользнуть обратно. На что тот с улыбкой ответил, что провез оружие для
конфедератов во время войны Севера и Юга в Америке через такой плотный
частокол, устроенный янки, что, проплывая мимо кораблей северян, мог
слышать, как моряк чихает, а рыба рыгает. Так флот микадо просто игрушечный.