"Сьюзен Джонсон. Стихия страсти " - читать интересную книгу автора

- Да, сэр. - Помощник хорошо знал, что спорить бесполезно, но по дороге
к дому решил переложить полученное задание на нескольких новых наемников.
- Вам лучше отправиться прямо сейчас, - посоветовал он им. - Ваши
хозяева чертовски торопятся.
И если Хэзард решит застрелить их, ему не придется искать ковбоев на
замену, решил про себя помощник.

***

Необычное задание взбудоражило наемников.
- Одно дело - работать на контору, которая то и дело увиливает от
закона. - Один из ковбоев говорил медленно, с техасским акцентом. - Им
ничего не стоит порезать нескольких ковбоев за права на воду, скот,
клеймение нового приплода, блуждающего по прериям, - все так делают. Другое
дело - женщин!
Использование правительственных угодий в собственных целях стало давней
традицией на Равнинах, и приходилось изредка применять оружие, чтобы
сохранить контроль над общими пастбищами.
- Никто никогда до сих пор не просил меня похищать женщину, особенно
дочь Хэзарда Блэка. Не важно, законная она дочь или нет. Для них ребенок
есть ребенок, и все. И если ты имеешь дело с его дочкой, ты имеешь дело и с
ним - тут нет вопросов, - сказал другой наемник.
- Все нормально, Смити просто выслал за ней тех новичков, - заметил
молодой. - Если они сделают то, что им приказано, то Хэзард придет за ними
сюда, причем очень скоро.
Наступила тишина, керосиновые лампы давали слабый свет, в печке трещали
дрова, прогоняя холод прохладной весенней ночи.
- Кто-нибудь слышал, что Хэзард хоть раз проиграл битву?
Тишина.
- Или Флинн. Вы слышали, Смити говорил, что Дочка Хэзарда возвращалась
от Флинна.
- Вот дерьмо, - негромко выругался кто-то.
- Любой еще подумал бы, - прошептал другой, - как остаться в живых.
Все затихли, полные мрачных предчувствий.

Глава 24

Джо приехала в Хелену ранним утром и, чтобы не будить Блейз, решила
выспаться в доме Флинна. Несмотря на ранний час, слуга гостеприимно
распахнул перед ней двери.
- Сюда, мисс Аттенборо, - пригласил он, как будто ждал ее, и провел
прямо в спальню Флинна. - Хозяин оставил вам записку. - Он указал на конверт
и вышел.
Послание, написанное второпях, было коротким. Она припомнила, что в тот
день он очень торопился.
"В шкафу есть несколько платьев для тебя. Приятных снов..."
Подписался он японскими буквами, размашистым и твердым почерком.
Открыв шкаф, она нашла дюжину платьев и улыбнулась, прекрасно сознавая,
что не должна соблазняться такой роскошью. Но она вынула их, чтобы
потрогать, полюбоваться их красотой, очарованная и подарками, и дарителем.