"Сьюзен Джонсон. Стихия страсти " - читать интересную книгу автора

- Не знаю, как ты, Трей, но мы - работяги с ранчо и рано ложимся спать.
- Ложишься рано, а вот засыпаешь - вряд ли. - Трей приподнял брови.
- Мальчишки всегда мальчишки - такова жизнь, - заметил Стюарт с
улыбкой. - Но когда-нибудь всем вам придется остепениться. И я готов ждать.
Как насчет бурбона с ключевой водой? Мы все слишком трезвые.
Флинн сегодня явно хандрил. Даже на фоне пьющего общества фронтира
нынешним вечером Флинн пил больше обычного. Его раздражал длиннополый фрак и
галстук с накрахмаленной рубашкой. У него не было настроения развлекать
женщин, которые только того и ждали, и он не совсем понимал, почему ни одна
из них не заинтересовала его сегодня. Быть может, он провел за городом
слишком много времени и разучился флиртовать в городском обществе, а
красивые лица вокруг вызывали скорее скуку, чем интерес. Что бы ни было
причиной, он внимательно следил за медленно ползущими стрелками часов и
надеялся, что послеобеденные речи не будут особенно продолжительными. Он
собирался уехать настолько скоро, насколько позволяли рамки приличия.
Он почти не прикоснулся к еде, мало говорил. Стакан его постоянно
оказывался пуст, и казалось, что он хотел перепить всех присутствующих в
комнате. Слава Богу, он не встретил Лиллибет. Однако слышал, как в
танцевальном зале настраивается оркестр, а она всегда настаивала на том,
чтобы он танцевал первый танец с ней. Она так открыто его обожала, что он не
мог ей отказать в танце - его вежливые отказы не принимались. Семейные
походы в церковь и пикники стояли не слишком высоко в списке его ценностей.
Всему свое время... о Боже, Клара Мур встала со своего места, намереваясь
спеть.
Он жестом подозвал слугу, чтобы тот наполнил его бокал.

Глава 9

Джо приехала, когда подали десерт. Некоторое время она стояла в дверях,
оглядывая комнату, и улыбнулась, заметив Трея. Когда Флинн пошел следом за
Греем и увидел эту величественную темноволосую женщину, даже резкий голос
Клары отошел на второй план. Так вот для кого Трей оставил свободным стул
рядом с собой! Флинн почувствовал необъяснимую ревность и позавидовал Трею,
знакомому с женщиной, обладающей такой красотой. Ее улыбка обещала
чувственные наслаждения.
Женщина была великолепная, с необыкновенно роскошной фигурой и длинными
ногами. Она двигалась к ним почти мужской походкой. Но никто бы не спутал ее
с мужчиной: ее платье цвета слоновой кости оставляло открытыми плечи; тонкая
талия под корсетом так и влекла своей гибкостью. Очевидно, она была
полукровкой: цвет ее кожи буквально соблазнял. Необычные темные глаза
обещали и манили, а соблазнительные губы определенно созданы для поцелуев.
Она подошла к столу, окутанная легким ароматом фиалок. Вблизи ее
улыбка, казалось, излучала приятное тепло. Трей представил ее тем, кого она
не знала, а именно Флинну и женщине из Чикаго. Когда она села, Трей
наклонился к ней и что-то прошептал на ушко, она рассмеялась. Трей
проследил, чтобы ей принесли бокал шампанского и десерт, после чего
откинулся на спинку стула, улыбаясь, словно ценитель красивых вещей, ставший
обладателем раритета.
- Твое маленькое сердечко желает чего-нибудь еще, милая?
Она игриво ударила его сложенным веером по руке, сказав: "Веди себя