"Сьюзен Джонсон. Стихия страсти " - читать интересную книгу автора Разговор ушел в сторону менее важных дел, а тем временем горничная
принесла завтрак для Трея и Дейзй. Пока оживленная беседа крутилась вокруг бизнеса, семейству на некоторое время удалось забыть о нависающем над ними дамокловом мече в лице молодой леди из Флоренции. Однако как только Трей и Дейзи ушли, непростой вопрос первородства был поднят вновь. - Ты ведь не будешь встречаться сегодня с Люси? Я спрашиваю не потому, что не хочу тебя туда брать. - Темные глаза Хэзарда ничего не скрывали, но он знал, насколько его жена не любит споров, и всегда старался оградить ее от превратностей судьбы. Блейз сморщила носик. - Конечно, я не хочу видеться с Люси, но я любопытная. С другой стороны, я знаю, чего она хочет. - Ее брови приподнялись. - И это не только деньги. Вопрос в том, что я не хочу смотреть, как она будет пытаться соблазнять тебя. - В ее глазах заиграли озорные огоньки. - Так что я не пойду. Хочу лишь посоветовать тебе не вовлекать Джо в переговоры. Нет причин посвящать ее в щекотливые подробности твоей любовной связи. - Согласен, но как ты предлагаешь не вовлекать ее? Джо не из тех людей, кто будет следовать чьим-то указаниям. - Без сомнения, ведь это наследственная черта, - заметила Блейз улыбаясь. - Возможно, я приглашу Джо прогуляться со мной по универмагам. Если она не любит наряды, то у нас есть один из лучших книжных магазинов на Западе. Увлеченная наукой девушка не устоит перед таким предложением. - Вопросов больше нет, - сухо ответил Хэзард. - Лучше задать вопрос, сможешь ли ты противостоять ей? - поддразнила - Я возьму с собой Шелдона. Он знал Люси и понимал, что даже сам Бог не смог бы здесь ничем помочь: она отличалась чертовской наглостью. - Вдвоем мы поставим ее в безвыходное положение, - добавил он с гораздо большим убеждением, чем чувствовал на самом деле. - Отлично. У Шелдона великолепный талант посредника. Он помог нам сохранить по крайней мере полмиллиона на операциях с медью в прошлом году. Хэзард улыбнулся. - Посмотрим, как он справится с Люси. Блейз выдержала пристальный взгляд мужа. - Просто напоминаю... Я очень хочу простить тебя... Я понимаю, как ты мог клюнуть на Люси Аттенборо, когда был молод и не обременен семьей. Однако... - Милая, не говори больше ничего. Люси все прекрасно поймет. Однако ему хотелось скрестить пальцы за спиной на счастье, потому что Люси известна не только своей дерзостью, но еще и непорядочностью. Если бы у него был выбор, он бы уже ехал в поезде, направляющемся на восток, - подальше от нее и проблем с ней. Глава 5 В то время как обитателей Браддок-Блэка волновали семейные дела, в голове Флинна Ито были лишь мысли о возмездии. Он стоял на открытом всем ветрам холме в одном дне езды на север от Хелены и смотрел на долину |
|
|