"Сьюзен Джонсон. Пламя страсти " - читать интересную книгу автора

зал, чтобы ее могли пригласить на первый танец. Оркестр играл веселую
мазурку, ритмичную и живую, и танцующие, казалось, наслаждались каждым своим
движением. Венеция выделялась даже в этой нарядной толпе - роскошное,
расшитое жемчугом платье выгодно подчеркивало ее сияющую красоту. Девушку
сразу же окружили молодые люди, жаждущие потанцевать с ней, и полковник
Брэддок уступил дорогу молодым. Венеция унеслась в танце вместе с высоким
белокурым джентльменом, в чьей речи явственно слышался техасский акцент. Он
отлично танцевал, сказал Венеции, что она красивее девушек его родины, и с
подкупающей искренностью тут же предложил ей выйти за него замуж. На
мгновение это совершенно выбило ее из колеи. Она вежливо, с улыбкой
отказалась и была спасена от дальнейших объяснений появлением следующего
партнера.
Венеция наслаждалась балом, потому что всегда любила танцевать, и все
вокруг казались ей веселыми и приветливыми. Может быть, в другой раз она не
сразу заметила бы среди оживленных гостей высокого черноволосого мужчину в
элегантном вечернем костюме. Но в этот вечер, стоило ему только войти в
зал - высокомерному, стройному, прекрасно одетому, этой его бесшумной легкой
походкой, выдающей уверенность в себе, - как все разговоры разом
прекратились, головы повернулись в его сторону, и в огромном бальном зале
установилась полная неловкости тишина.
Так как Венеция не слышала перешептываний, она и представить не могла,
почему все смотрят на вновь прибывшего гостя, если не считать того, что
мужчина был поразительно красив. "А ему, пожалуй, не раз приходилось
сталкиваться с тем, что при его появлении смолкают все разговоры", -
подумалось ей. Он явно был человеком природы, несмотря на бриллиантовые
запонки и вечерний костюм, и если взглянуть пристальнее, то любой узнал бы в
нем индейца. Внезапно Венеция вздрогнула: она поняла, что это тот самый
индеец! Ей даже пришлось прижать руку к груди, чтобы успокоить бешено
забившееся сердце. Но почему все в зале продолжают на него смотреть?
Между тем Хэзард невозмутимо оглядел зал, и его взгляд остановился на
группе судейских чиновников, которые приветствовали гостей. Сделав несколько
шагов, он протянул руку одному из них.
- Добрый вечер. Прекрасная погода, не правда ли? Необычно тепло даже
для июня месяца.
Фразы слетали с его губ с привычной светской легкостью, а вот
чиновникам явно было не по себе. Хорошенькая темноволосая Люси Аттенборо
подняла голову и сверкнула улыбкой, а пожилой мужчина, стоящий с ней рядом,
проследил за ее взглядом и опасно нахмурился.
Хэзард проигнорировал мрачный взгляд судьи и протянул руку его жене,
которая неожиданно залилась румянцем. Произнеся несколько сдержанных
комплиментов, он на несколько секунд задержал ее пальчики в своей руке,
отпустил и протянул руку судье:
- Добрый вечер, - вежливо поздоровался Хэзард. - Я слышал, что судебная
сессия наконец закончилась. К вашей радости, как я полагаю.
- Да, теперь я смогу проводить больше времени дома, - в холодных глазах
судьи светилось явное неодобрение.
- Я уверен, сэр, что ваша жена будет очень рада этому, - Хэзард и не
подумал отвести глаз.
Одно мгновение старик медлил, размышляя, стоит ли обрушивать свой гнев
на наглеца. Но все в зале, включая и судью Аттенборо, знали, что этот