"Сьюзен Джонсон. Пламя страсти " - читать интересную книгу автора ***
Молодая девушка, скучавшая когда-то зимним вечером в Бостоне, превратилась за эти годы в высокую, изящную, необыкновенно красивую женщину. Широко расставленные ярко-голубые глаза уже не глядели на мир с таким любопытством и доверием: за эти годы она многое узнала о нравах светского общества. Но ее огненно-рыжие волосы не потускнели и не потемнели, капризные губы стали еще соблазнительнее, а неукротимый темперамент и взрывную манеру изливать свое негодование никто бы не назвал мягкими. Многие считали, что она излишне независима и своенравна, однако, несмотря на пересуды, Венеция Брэддок, которую отец с любовью называл Огоньком, со своей необыкновенной красотой не испытывала недостатка в поклонниках. Она флиртовала, дразнила, притягивала своих обожателей или пренебрежительно отмахивалась от них, но до сих пор не нашла мужчины, за которого ей захотелось бы выйти замуж. Ей исполнилось девятнадцать лет, и самые мстительные и злоязычные матроны замечали с ехидным смешком, что так недолго остаться и старой девой. Неукротимая красотка отвергла всех самых блестящих женихов от Балтимора до Бар-Харбора и сама будет виновата, если, в конце концов, останется без мужа. Венеция только бы рассмеялась презрительно, если бы узнала о таких разговорах: она не собиралась ни к кому приноравливаться ради того, чтобы выйти замуж. Ее отец всегда проявлял необычайную снисходительность к обожаемой дочери. - Когда ты встретишь его, родная, ты сама все поймешь, - говорил он, не добавляя, что сам нашел любимую женщину через много лет после того, как благословения. - Я пытаюсь, папа, но большинство мужчин невероятно скучны. - Их просто научили хорошим манерам, дорогая, только и всего. - Я говорю не о манерах, папа. Просто их интересы настолько... настолько поверхностны! - капризно надула губки Венеция. - Если бы ты только знал, как мало у них мозгов. Немного поскреби - и доберешься до самого дна. Когда я предлагаю поговорить хоть о чем-то, что представляет интерес, они тупо смотрят на меня, а потом меняют тему и начинают рассказывать мне, какая я красивая. - Ты действительно красива, моя девочка, ты просто кружишь им головы. - Полковник Брэддок чуть заметно выпятил грудь: он всегда очень гордился своей дочерью. - Я знаю, что красива! - Венеция нетерпеливо топнула ногой. - Но, черт побери, папа, зачем мне моя красота, если я умру со скуки в обществе всех этих мужчин? - Ради всего святого, тише! Только бы твоя мать не услышала, как ты ругаешься. Ты же знаешь, детка, как она к этому относится. Венеция пожала плечами, а потом вдруг захихикала и подняла на отца свои ясные голубые глаза: - Было бы забавно, папочка, когда-нибудь как следует выругаться при ней и посмотреть, как у нее из ушей пойдет дым. Билли Брэддок изо всех сил попытался не улыбнуться - он всегда старательно избегал разговоров о своей жене. - Я так и вижу языки пламени, вырывающиеся у нее из ноздрей! - |
|
|