"Сьюзен Джонсон. Соблазнительное пари " - читать интересную книгу автора

очереди обвела всех взглядом. - Нет возражений?
Когда все одобрительно кивнули, она встала, подошла к письменному
столику и вытащила из ящика лист бумаги, на котором быстро написала четыре
числа. Разорвав лист на четыре части, она перемешала их и положила в пустую
шляпку.
Каждая леди вынула клочок бумаги из шляпки и выложила его на чайный
стол цифрой вверх.
И уже через несколько мгновений Жоржетта почувствовала, как заполыхали
ее щеки, ибо она оказалась в центре внимания.
- Шестьдесят девять, - промурлыкала принцесса. - Число весьма
выразительное и красноречивое. Завидую вашим вечерним удовольствиям.
Джульетта сознательно написала на других клочках бумаги маленькие
номера, чтобы не возникло никаких споров относительно победителя.
- Я не уверена, что до него можно добраться.
Это заявление Жоржетты заставило подруг удивленно посмотреть на нее.
- Ты что, идешь на попятную? - спросила Эмилия, с подозрением посмотрев
на Жоржетту.
- Нет... нет. Только... а если он вдруг болен?
- Я с радостью возьму твой номер и выясню это сама, - предложила
принцесса и лукаво подмигнула. - И потом, я просто обожаю бриллианты.
- Но мне не обязательно спать с ним, если я так решу. Согласно пари, я
лишь должна привести его в свой будуар, чтобы получить серьги.
- Это звучит так наивно, Жоржи, как будто ты не прошла через ад
замужества и не нашла после этого утешения в своей независимости.
- Я лишь оставляю за собой свободу выбора... кто знает, как я буду себя
чувствовать.
- Или как будет чувствовать себя он, - со смешком сказала баронесса. -
Впрочем, делай как знаешь, дорогая. - Жоржи была иногда удивительно наивной,
несмотря на перенесенные беды и невзгоды. - Все, что ты должна сделать, -
это привести Мара в свой будуар. А если тебе это не удастся, то следующую
попытку сделает та, у кого второй по величине номер.
- Мы все будем наблюдать за тобой сегодня вечером, дорогая Жоржи, -
пробормотала принцесса. - Кстати, что ты наденешь, чтобы привлечь его
внимание?

***

Графине де Полиньяк подойти к маркизу удалось далеко не сразу. Весь
вечер она была окружена поклонниками, а Симон Map пребывал в центре внимания
женщин, не говоря уж о том, что был участником политических дискуссий. Бал в
Шенбрюнне являл собой блестящее собрание аристократов из всех стран Европы:
на короткое время появился австрийский император Франц II, все еще
присутствовал на балу русский царь Александр I. Гремела музыка, кружились в
танце нарядные пары, сияли хрустальные люстры и канделябры.
- Конгресс танцует, дело не движется, - заметил принц де Линь, что было
несправедливо, поскольку во время пышных развлечений решались весьма
серьезные дела.
Симон в тот вечер беседовал и с Меттернихом, и с канцлером
Гарденбергом - они обсуждали аннексию Саксонии. И еще он пообещал фон
Гентцу, что встретится с ним до утра. Симон чувствовал себя усталым,