"Джулия Джонс. Измена (Книга Слов - 2)" - читать интересную книгу автора

меркнет его взор, и не узнал бы себя. Он вынужден был утолить снедающий его
голод, чтобы этот голод не пожрал его душу. Он приблизился к постели.
Девушка со стоном отвернулась от него. Он постоял над ней - и его руки,
убившие короля, сорвали с нее рубашку.
Спускаясь крутыми витками туда, где страх сливается с желанием, Кайлок
забылся. В ушах его звучал голос матери, а перед глазами стояло лицо
Катерины Бренской.

I

- От этой скачки мне все печенки растрясло, Грифт.
- Понимаю тебя, Боджер. Однако нет худа без добра.
- В чем же добро, Грифт?
- Равновесие, Боджер. Ни от чего так исправно не бегаешь в кусты, как
от хорошего галопа.
- Ты у нас мудрец, Грифт, - признал Боджер, погоняя своего мула. - Но
мне все-таки сдается, что мы с тобой зря вызвались ехать в Брен. Если б я
знал, что нам достанется самая грязная работа, нипочем бы не сделал этого.
- Да, убирать навоз за лошадьми - не самое лучшее занятие на свете. Но
эта работа неизбежно должна была достаться нам. Мы тут ниже всех по званию.
И все-таки нам повезло, раз нас причислили к избранным. Больше никому из
солдат не позволили ехать с королевской гвардией. Нам с тобой выпала
большая честь.
- Это ты так твердишь, Грифт, - проворчал Боджер. - Остается только
надеяться, что бренские женщины и вправду так хороши и доступны, как ты
уверяешь.
- Можешь на меня положиться, Боджер. Разве бывал я когда-нибудь не
прав по части баб?
- Отдаю тебе должное, Грифт. Есть немного такого, чего бы ты о них не
знал.
Оба приятеля поспешали за большой кавалькадой, насчитывающей более ста
пятидесяти человек: сотня королевских гвардейцев, два десятка людей
Мейбора, всевозможная челядь и погонщики вьючных лошадей.
- Я, кажется, понял, отчего хальки такие мерзавцы, Грифт. Это из-за
здешней погоды. Каждый день метет.
- Точно, Боджер. Три недели такого пути хоть кого доконают. При
хорошей погоде мы уже добрались бы до Брена. А тут из Халькуса
только-только выехали. Но самый большой холод идет не от погоды.
- Ты о чем это, Грифт?
- О лорде Мейборе и Баралисе. Рядом с этими двумя и северный ветер
кажется ласковым.
- Тут ты прав, Грифт. С самого отъезда они глядят друг на дружку,
словно палач на жертву в прорези своего капюшона. - Боджеру пришлось
натянуть поводья, ибо его мул норовил свернуть не туда, куда хотелось
всаднику.
- Да уж, любовью меж ними и не пахнет. Ты заметил, что они даже шатры
свои ставят на турнирном расстоянии один от другого?
- Не говоря уж о том, что Мейбор весь день едет во главе колонны,
воображая себя королем, а Баралис плетется в хвосте, словно раненый.
- Так я, по-вашему, раненый?