"Марти Джонс. Брак по расчету" - читать интересную книгу автора

Лодка закачалась сильнее, и девушка, ухватившись за сиденье, пронзительно
взвизгнула, рассмешив Себастьяна.
Стараясь помочь своему напарнику, она громко сообщала, где находятся
остальные команды. Наконец они приблизились к буйку, и Себастьян, сделав
круг, передал весла Лейси. Застонав от отчаяния, она ухватилась за гладкие
деревянные брусья и покрепче уселась на скамейке.
- У меня не получается! - громко вскрикнула Лейси, пытаясь справиться с
продолжающей двигаться лодкой и заставить ее обогнуть буек. В толще темных
вод на таком удалении от берега просматривались густые колышущиеся
водоросли. Лейси через борт попыталась рассмотреть что-то в глубине, и лодка
отчаянно накренилась. Себастьян засмеялся и отодвинулся к корме, чтобы
сохранить равновесие.
Гаррет и Дорис По, плавно скользя по воде, догнали Себастьяна и Лейси и
тоже приблизились к буйку. Гаррет спокойно откинулся назад, в то время как
девушка ловко совершала сложный маневр.
- Поднажми, Лейси! - поддразнила приятельницу Дорис, вовсю работая
веслами.
- Боюсь, у меня силенок не хватит! - крикнула в ответ Лейси, которой,
наконец, удалось повернуть лодку в нужном направлении.
Мужчины весело смеялись над шутливой перепалкой молодых леди.
Лейси отчаянно продолжала сражаться с веслами. Лодки подошли ближе друг
к другу. Лейси и Гаррет встретились взглядами. В глазах юноши горел такой
огонь, что у Лейси оборвалось дыхание, и она едва не выронила весла, ощутив
возникшую между ними жаркую волну страсти. Легкие суденышки на мгновение
соприкоснулись бортами.
- Давай-давай, дорогая, - тихо подбадривал Лейси молодой человек,
оказавшийся рядом с лодкой девушки, - Покажи этим куколкам, на что способна
настоящая женщина!
Дорис выполнила свою часть задания, и Гаррет как ни в чем не бывало
вновь взялся за весла. На сей раз, брошенный на Лейси взгляд, говорил не
только о вожделении. Но что это было? Гордость? Любовь? Выражение лица
Гаррета подсказало Лейси, что его душу разрывают противоречивые чувства,
которые теперь передались и ей.
Внезапно Лейси заметила, что перестала грести. Гладкое деревянное весло
выскользнуло из ее руки, и только предупреждающий крик Себастьяна вывел
Лейси из задумчивости. Она попыталась схватить скользкий брусок, но весло
уже упало в воду.
Вскрикнув от ужаса, Лейси потянулась вперед, чтобы подхватить весло
раньше, чем волна унесет его прочь. Резкое движение девушки опасно накренило
лодку. Себастьян заметил, что Лейси теряет равновесие, и вскочил, чтобы
подхватить ее.
Лейси слишком поздно осознала свою ошибку. Пытаясь удержаться, она,
громко крича, замахала руками. Легкие туфельки заскользили по гладкому
днищу. От резкого рывка Себастьяна лодка сильно качнулась и опрокинулась.
Молодой человек вылетел из лодки и упал в воду в нескольких метрах от нее...
В одно мгновение девушка оказалась в ледяной воде, сильно ударившись
лбом о крепкий деревянный борт. Сознание ее помутилось, однако, стараясь не
поддаваться накатившейся тьме, Лейси принялась изо всех сил работать ногами.
Пышные юбки сковывали движения и тянули ее вниз. Лейси в отчаянии пыталась
позвать Гаррета, но вода сразу же попала ей в рот и в нос, и озеро поглотило