"Марти Джонс. Брак по расчету" - читать интересную книгу автораладонь согревала спину через ткань платья, необычное ощущение пронзило все
ее тело, так что Лейси даже слегка изогнулась. Лейси перевела взгляд на губы Гаррета, и ей показалось, что молодой человек слегка наклонился к ней. То, что она испытала неделю назад в экипаже, когда их соединил страстный поцелуй, не изгладилось из ее памяти. Даже сейчас Лейси чувствовала горячую нежность его рта, прильнувшего к ее губам. Раздался звон колокольчика, предупреждающего пассажиров о скором отправлении поезда и заставившего молодых людей оторваться друг от друга. Гаррет смущенно кашлянул и быстро отвернулся. Лейси повернулась к остальным участникам поездки как раз вовремя, чтобы заметить, что Фрэнси прячет понимающую улыбку, а близнецы обмениваются любопытными взглядами. Теперь она точно знала, что хорошо это или плохо, но с этого момента их план вступил в действие. Молодые люди прибыли в Спрингхилл в начале первого. Еще четверо приглашенных приехали другим поездом, и Фрэнси познакомила Лейси с Даниэлем и Маршаллом Сазерлендами и двоюродными сестрами - Патрисией и Дорис По. На станции их встретили легкие двуколки и повозки для багажа. Когда все, наконец, прибыли в усадьбу Эйвери, пришло время пить чай. Анна, мать Себастьяна, приветливо встретила молодых людей в дверях дома. - Входите, входите поскорее! Мы так рады, что молодежь откликнулась на наше приглашение. - В речи хозяйки дома, льющейся бесконечным потоком, ясно слышался южный акцент. - Тем более что сезон уже кончился. По дороге вам, наверное, встретилась добрая половина здешних жителей. Все уезжают. Я всегда говорю, что в последнюю неделю сентября люди бегут из Спрингхилла, словно Гости вежливо засмеялись, и Анна радостно улыбнулась. Эта красивая женщина привыкла быть в центре внимания, она гордилась своим умением привлекать к себе собравшихся, сколько бы их ни было. Особенно это касалось молодежи, догадалась Лейси. - Проходите, я покажу вам ваши комнаты, где вы сможете умыться и переодеться. Сегодня вечером мы собираемся устроить милый ужин с фейерверком в южном саду. Поэтому я распорядилась, чтобы сейчас нам просто принесли чай на подносах. Надеюсь, все согласны? - Чувствовалось, что хозяйку дома действительно волнует, устраивает ли это ее гостей. Все закивали головами, и Анна повела прибывших наверх по широкой главной лестнице. Сначала она показала две комнаты, где будут размещаться девушки, а затем жестом предложила юношам подняться еще выше - в спальни, приготовленные для них. Лейси решила, что хозяйка дома - восхитительная женщина, но не могла не обратить внимания на то, что гости чувствуют себя несколько скованно, хотя и стараются не подавать, вида. Все прекрасно знали причину, по которой их пригласили в этот дом. Как ни баловала Анна своего любимого сыночка, он последнее время вел себя отвратительно, и она собиралась вернуть его на путь истинный. Гаррет остался внизу. Лейси показалось, что он сделал это нарочно. "Уж не собирается ли он рассказать обо всем Себастьяну? - мучительно размышляла она. - Что, если он задумал отказаться от их плана? Может, он решил, что они не смогут его осуществить?" Вслед за Энди и Фрэнси девушка вошла в чудесную комнату, мебель которой |
|
|