"Марти Джонс. Брак по расчету" - читать интересную книгу автора

ладонь согревала спину через ткань платья, необычное ощущение пронзило все
ее тело, так что Лейси даже слегка изогнулась. Лейси перевела взгляд на губы
Гаррета, и ей показалось, что молодой человек слегка наклонился к ней.
То, что она испытала неделю назад в экипаже, когда их соединил
страстный поцелуй, не изгладилось из ее памяти. Даже сейчас Лейси
чувствовала горячую нежность его рта, прильнувшего к ее губам.
Раздался звон колокольчика, предупреждающего пассажиров о скором
отправлении поезда и заставившего молодых людей оторваться друг от друга.
Гаррет смущенно кашлянул и быстро отвернулся. Лейси повернулась к остальным
участникам поездки как раз вовремя, чтобы заметить, что Фрэнси прячет
понимающую улыбку, а близнецы обмениваются любопытными взглядами.
Теперь она точно знала, что хорошо это или плохо, но с этого момента их
план вступил в действие.
Молодые люди прибыли в Спрингхилл в начале первого. Еще четверо
приглашенных приехали другим поездом, и Фрэнси познакомила Лейси с Даниэлем
и Маршаллом Сазерлендами и двоюродными сестрами - Патрисией и Дорис По. На
станции их встретили легкие двуколки и повозки для багажа. Когда все,
наконец, прибыли в усадьбу Эйвери, пришло время пить чай.
Анна, мать Себастьяна, приветливо встретила молодых людей в дверях
дома.
- Входите, входите поскорее! Мы так рады, что молодежь откликнулась на
наше приглашение. - В речи хозяйки дома, льющейся бесконечным потоком, ясно
слышался южный акцент. - Тем более что сезон уже кончился. По дороге вам,
наверное, встретилась добрая половина здешних жителей. Все уезжают. Я всегда
говорю, что в последнюю неделю сентября люди бегут из Спрингхилла, словно
здесь начинается чума.
Гости вежливо засмеялись, и Анна радостно улыбнулась. Эта красивая
женщина привыкла быть в центре внимания, она гордилась своим умением
привлекать к себе собравшихся, сколько бы их ни было. Особенно это касалось
молодежи, догадалась Лейси.
- Проходите, я покажу вам ваши комнаты, где вы сможете умыться и
переодеться. Сегодня вечером мы собираемся устроить милый ужин с фейерверком
в южном саду. Поэтому я распорядилась, чтобы сейчас нам просто принесли чай
на подносах. Надеюсь, все согласны? - Чувствовалось, что хозяйку дома
действительно волнует, устраивает ли это ее гостей.
Все закивали головами, и Анна повела прибывших наверх по широкой
главной лестнице. Сначала она показала две комнаты, где будут размещаться
девушки, а затем жестом предложила юношам подняться еще выше - в спальни,
приготовленные для них.
Лейси решила, что хозяйка дома - восхитительная женщина, но не могла не
обратить внимания на то, что гости чувствуют себя несколько скованно, хотя и
стараются не подавать, вида. Все прекрасно знали причину, по которой их
пригласили в этот дом. Как ни баловала Анна своего любимого сыночка, он
последнее время вел себя отвратительно, и она собиралась вернуть его на путь
истинный.
Гаррет остался внизу. Лейси показалось, что он сделал это нарочно. "Уж
не собирается ли он рассказать обо всем Себастьяну? - мучительно размышляла
она. - Что, если он задумал отказаться от их плана? Может, он решил, что они
не смогут его осуществить?"
Вслед за Энди и Фрэнси девушка вошла в чудесную комнату, мебель которой