"Кристина Джонс. Волшебный пирог " - читать интересную книгу автора

Про себя Митци подумала, что на объявление, которое Лав и Лоб повесили
в кабинете врача, скорее всего откликнется кто-нибудь еще более немощный и
болезненный, чем они сами. Еще она подумала, что любой, кто, к своему
несчастью, согласится поселиться у них, недельки через две умрет от голода.
Она изобразила одобряющую улыбку.
- Славная мысль, но я решила не трогать комнаты девочек - так, на
всякий случай, чтобы они всегда могли пожить со мной, - так что жильца мне
будет поселить некуда.
Сестры Бендинг дружно щелкнули вставными челюстями, возмутившись такой
недальновидностью.
- Да что ты, можно найти себе массу интересных занятий и не
заморачиваться всей этой старушечьей чепухой, - тихо сказал Клайд. - Ты
можешь посвятить свое время чему-нибудь гораздо более приятному. В Хейзи
Хассоксе случается столько скандалов, столько бессовестных обманов, и всего
этого ты не замечаешь, если с девяти до пяти сидишь на работе и почти все
время проводишь в городе.
- Правда? Так что, Отто и Борис подают в пабе разбавленное пиво? Или
миссис Элкинс в "Кондитерской Пэтси" обманом завышает цены на пирожные с
глазурью?
Клайд разгладил усы.
- Ой, смейся, если хочешь, моя девочка, но наша деревня - совсем не
такая тихая гавань, как кажется на первый взгляд. Здесь творится много
дурных делишек. Ты могла бы выставить свою кандидатуру на выборах в
приходский совет и разобраться с нехорошими людьми.
- Я? Но я никогда не интересовалась политикой.
- Но ты и безработной никогда не была, - парировал Клайд. - Совету как
раз нужны новые люди, которые разделаются со всей тамошней командой
взяточников, а ты, скорее всего, будешь рада, что нашла себе серьезное
занятие, у тебя же теперь...
- ...такая масса свободного времени, - договорила за него Митци, чтобы
не дать ему погрузить всех присутствующих в сон своими рассуждениями по
поводу сходства Хейзи Хассокса и Уотергейта. - Да, знаю. Ой... кажется,
хлопнула входная дверь. Наверняка это Долл, с картошкой. Извините...
Митци почти бегом бросилась из гостиной, пронеслась через прихожую и
втащила свою старшую дочь через приоткрытую дверь. Вслед за ней ворвались
темный холодный вечер, несколько капель дождя и вихрь опавших листьев.
- Спасительница моя, - Митци, пинком закрыв дверь, жарко расцеловала
Долл. - Ты меня как раз выручила, а то мне тут наговорили, что мои угасающие
силы нужно потратить на вязание и игру в лото, а еще надо сдавать комнаты
жильцам, и умереть со скуки в приходском совете, и избавить от всякой
нечисти Хейзи Хассокс, и...
- Ты уже выпила? - Долл внимательно посмотрела на мать и в то же время
сняла замшевое пальто и длинный шерстяной шарф и аккуратно повесила их на
вешалку. - Не так ли? Боже, надеюсь, не ту бодягу, которую делает Клайд?
- Вообще-то как раз ее, но всего-то маленький бокальчик. И я не пьяная,
честно, но вот о Лулу я этого сказать не могу.
- Вот так номер, - улыбнулась Долл. - А она тоже здесь? Она сама все
вспомнила?
- Не совсем, - признала Митци, отводя дочь на кухню. - Она ушла от
Найэлла. Снова. Ах, как же чудно пахнет картошкой! Сама не заметила, как