"Диана Джонсон. Брак " - читать интересную книгу автора

Тим признался, что он журналист, и перечислил свои звания в надежде,
что хоть что-нибудь из их ассортимента впечатлит собеседницу. Европейский
корреспондент американской консервативной газеты "Доверие". Умолчав про то,
что он еще кинокритик и ресторанный критик, Тим перешел прямо к делу - к
коллекции мужа Клары и бумагам из полиции Амстердама.
Убедившись, что Тим не собирается расспрашивать ее о ней и Серже, Клара
немного расслабилась. Тим решил, что она очень красива, несмотря на то что
ей уже за тридцать, а на лбу видны крохотные оспинки. Ранее он предполагал,
что она либо надменна, либо развязна, как все актрисы, но сейчас не заметил
в ее поведении ни малейших признаков надменности, если не считать проявлений
ума и язвительности. Чутье журналиста на этот раз подвело его.
- Можете навестить нас и побеседовать с Сержем, - предложила она. - Он
любит демонстрировать свою коллекцию.
В последнем Тим засомневался: Серж Крей не пользовался репутацией
словоохотливого коллекционера. Однако он ухватился за предложение Клары,
радуясь успеху своего маневра. Но Клара тут же развеяла всю интимность
момента и предложила Тиму, который уже думал, что удостоился особой чести,
позвонить в офис Крея.
- Встречами Сержа ведает его секретарь, он сообщит вам, если Серж
согласится принять вас. - Она улыбнулась и отошла.
В этот момент Тим заметил, что Анна-Софи, которая, как и следовало
ожидать, нашла среди гостей трех французов, стоит с ними в углу, оживленно
беседуя и совсем забыв о своем обещании говорить только по-английски, чтобы
совершенствоваться в этом языке, на котором она, впрочем, изъяснялась
довольно бегло.
На вечеринках, устраиваемых американцами, обычно появлялись французы,
имеющие для этого те или иные основания: они работали в американских
компаниях, или же в детстве провели год в англоязычной стране, или были
протестантами, что всегда придавало им оттенок отверженности. Тим не стал
подходить к ним, но поймал взгляд Анны-Софи и она послала ему воздушный
поцелуй. Как всегда, Тим подумал о том, как она миловидна (подобно ему,
Анна-Софи была блондинкой) - свежая кожа, блестящие глаза чуть навыкате, как
на картинах Фрагонара и Ватто, - но сегодня она была чем-то взволнована и
даже ошеломлена, отчего ее и без того большие глаза были широко раскрыты.
К половине девятого любители выпить разошлись, а приглашенные на ужин
спустились вниз, где для двух десятков избранных гостей уже накрыли длинный
стол. Мадам княгиня отличалась почти навязчивым американским
гостеприимством. Тим полагал, что его сюда приглашают из-за Анны-Софи,
которая пользовалась успехом в кругу богатых американцев благодаря умению
разбираться в гравюрах со сценами охоты и предметах искусства, связанных с
лошадьми, и тому, что ее школьная подруга работала в одном из "домов высокой
моды". Но в сущности, жизнерадостный, обходительный и миловидный Тим сам по
себе был желанным гостем, хотя до помолвки с Анной-Софи в такие дома его
почти не приглашали. Княгиня налила ему скотча с жестом, предполагающим, что
Тим выпьет его за столом, как принято у американцев. У Эстеллы д'Аржель
порой мелькала мысль, что Тим слишком много пьет, но Анна-Софи считала такое
пристрастие к спиртному типичным для англосакса.
Согласно этикету, супругов не усаживали за столом врозь в течение
полугода после свадьбы, и, так как Тим и Анна-Софи были помолвлены, их
посадили вместе. За ужином Анна-Софи досаждала Тиму многозначительными