"Мор Йокаи. Сыновья человека с каменным сердцем" - читать интересную книгу автора

Но наибольшей древностью этой лавки казался сам ее хозяин, который
сидел у дверей за конторкой, закутавшись в просторный, подбитый мехом,
кафтан. На его ногах были теплые боты, а меховая шапка съехала до самой
горбинки огромного носа. Господин Соломон имел обыкновение бриться раз в
четыре дня; разумеется, при этом он пользовался не бритвенным лезвием, а бог
знает чем! Сегодня шел как раз третий день его бороде. Он неподвижно сидел
на своем месте весь день и поднимался из-за конторки только тогда, когда,
какой-нибудь покупатель входил в лавку. Лишь тут он расставался со своим
широченным креслом, на сиденье которого была подложена для мягкости кипа
промокательной бумаги, и кожа на кресле истерлась от долгого употребления.
Свою лавчонку он открывал обычно на рассвете и усаживался на посту у
дверей, ибо кто мог заранее знать, когда удача занесет к нему доброго
покупателя.
Было около восьми утра, когда высокий и стройный гусарский офицер, с
красивым, исполненном достоинства лицом переступил порог лавки и звучным
голосом спросил:
- Это антикварная лавка Соломона?
Старик в широченном кафтане опустил со скамеечки ноги, обутые в
громадные боты, и выпрямился, насколько мог, перед ранним посетителем; он
сдвинул меховую шапку на затылок, и гость увидел его физиономию,
расплывшуюся в почтительной улыбке.
Старик с готовностью ответил:
- Ваш покорный слуга, господин капитан. Это и есть антикварная лавка
Соломона, а я - тот, кому она принадлежит. Чем могу служить, господин
капитан Рихард Барадлаи?
Рихард был изумлен.
- Откуда вы знаете меня?
С подобострастной улыбкой старый антиквар ответил:
- Ну, кто ж не знает господина капитана? Я очень хорошо вас знаю.
Господин капитан - золотой человек.
Рихард так и не понял, откуда антиквар знает его. Вполне вероятно,
подумал он, что старый Соломон видел его на военном параде или на
каком-нибудь приеме при дворе. Во всяком случае, денег в кредит он у старика
ни разу не брал - это он хорошо помнил.
- Значит вам известно и то, что я пришел сюда из-за картины, которую
мой слуга по недоразумению принес вам вчера для продажи. Я не собираюсь ее
продавать.
- О, это я отлично знаю, - отвечал господин Соломон. - Потому-то я и
осмелился передать через вашего бравого денщика покорную просьбу, чтобы
высокочтимый господин капитан оказал мне честь посетить мой скромный дом и
лично переговорить об этой картине.
Рихард с раздражением оборвал его:
- Нам не о чем говорить. Картину я не продаю. Я намерен ее сжечь.
Антиквар произнес с улыбкой:
- Зачем же сердиться, господин капитан? Надо беречь здоровье. Ведь
силой я не удержу вашу картину. Я затем и пригласил вас сюда, чтобы
попытаться убедить. Но вы поступите так, как пожелаете. Что поделаешь,
такому человеку, как я, не так просто завести знакомство с блестящим
офицером. Кто знает, может что из этого получится? Окажите честь, господин
капитан, пройдите в мою комнату. Картина у меня там, наверху. Не сочтите за