"Джером К.Джером. Вечерняя прогулка джентельмена" - читать интересную книгу автора

подозревает, да только так оно и есть".
Ну, возражать я ей не стала, особенно после того, как вспомнила
взгляды, которые он на нее за столом бросал.
"А ты, признавайся, как к нему относишься? - спрашиваю. - Небось для
такой молодой особы он добыча в самый раз?"
"В том-то вся и беда, - говорит она. - Я ни о чем другом и думать не
могу. Стоит представить себя в роли миссис Джон Пэрэбл!.. От такой мысли
голова идет кругом".
"С таким-то мужчиной жить, пожалуй что, нелегко!" - говорю.
"С гением всегда трудно! - соглашается она. - Но если обращаться с ним
как с ребенком, станет полегче. Просто временами он становится капризен, вот
и все. Но в глубине души это добрейший, милейший..."
"Тогда бери свою корзину и отправляйся в Верхний Уитком. А то он и
впрямь раскапризничается", - говорю я ей.
Скоро я их домой не ждала, да они скоро и не вернулись. Как вдруг в
середине дня слышу у ворот шум мотора, гляжу - выходят из автомобиля мисс
Балстроуд, мисс Дортон - ну, та молодая леди, что ему все пишет, - и мистер
Куинси. Я им говорю, дескать, неизвестно, когда он вернется, а они отвечают,
что, мол, неважно, - просто ехали мимо, заехали.
"Кто-нибудь приезжал к нему вчера? - спрашивает мисс Балстроуд этак
небрежно. - Может, дама какая?"
"Нет, - говорю, - вы первые и пожаловали".
"Он привез с собой кухарку, ведь так?" - спрашивает мистер Куинси.
"Так, - говорю, - и кухарку отменную".
То была чистейшая правда.
"Мне бы хотелось кое о чем ее расспросить", - говорит мисс Балстроуд.
"Простите, мэм, - говорю, - но ее в данный момент нету дома. Отлучилась
в Уитком. На базар, - говорю, - это, конечно, подальше будет, зато там лавки
побогаче".
Тут все трое переглянулись.
"Ну что же, - говорит мистер Куинси, - тем не менее те щекотливые
вопросы, которые предназначены ей и которые она не сможет услышать по
причине отъезда в Уитком, она все же услышать должна. Итак, нынче вечером
нам предстоит веселенькая совместная трапеза!"
"Какова нахалка!" - еле слышно прошипела мисс Балстроуд.
Они все трое немного пошептались, потом повернулись ко мне.
"Всего хорошего, миссис Медоуз, - говорит мистер Куинси. - Вам не
следует сообщать мистеру Пэрэблу о нашем визите. Ему хотелось уединиться,
это может его рассердить".
Я пообещала, что не скажу, и говорить не стала. А эти забрались снова в
автомобиль и уехали.
Перед обедом мне понадобилось зайти в дровяной сарай. Только открыла
дверь, слышу - кто-то метнулся в сторону. И, если только мне не показалось,
вижу в углу, где у нас уголь хранится, прячется мисс Дортон. Не видя проку в
том, чтобы поднимать шум, я молча вышла из сарая. Когда я вернулась в кухню,
кухарка спросила, нет ли у меня петрушки.
"Там немного растет перед домом, - говорю, - слева от калитки".
Она и пошла. Возвращается вся не своя.
"Разве у вас тут козлы водятся?" - спрашивает.
"Да вроде кроме как в Ибстон-Коммон здесь ни у кого козлов нету!" -