"Джером К.Джером. Как мы писали рассказ" - читать интересную книгу автора

уселся на краешек.
"Надеюсь, вы простите мое вторжение, сэр, - начал он, старательно
подбирая слова и теребя свою шляпу, -но - я ∙проехал больше двухсот
миль, чтобы повидать вас, сэр!" Я сказал, что мне это приятно слышать, и
он продолжал:
"Мне сообщили, сэр, что вы тот самый джентльмен, который написал
книжку "Как стать здоровым, богатым и мудрым". - Он произнес все три
слова медленно, любовно задерживаясь на каждом из них.
Я подтвердил, что это действительно так. "О, это замечательная книга,
сэр! - продолжал он .- Я не -из тех, у кого много своего ума, сэр, но у
меня его достаточно, чтобы понять, у кого он имеется, и когда я прочел
эту книжечку, я сказал себе: "Джосайя Хэкетт (так зовут меня, сэр), если
ты сомневаешься в чем-нибудь, не полагайся на свою тупую башку, она не
подскажет тебе ничего хорошего, отправляйся к джентльмену, который
написал эту книжку, и попроси у него совета. Он добрый джентльмен - это
видно по всему - и не откажет тебе, а получив совет, двигайся полным
ходом вперед без всяких остановок. Уж он-то знает, что для тебя лучше,
да и не только для тебя, а для любого человека". Вот так я сказал себе,
сэр, и вот почему я здесь".
Он умолк и вытер лоб зеленым носовым платком. Я просил его
продолжать.
Выяснилось, что этот достойный человек собирается " жениться, но не
может решить, на ком остановить свой выбор. Он нацелился - так он
выразился - на двух девушек, и имеет основания полагать, что обе
отвечают ему более чем обычной, благосклонностью. Его затруднял выбор:
обе были превосходными и достойными девицами, но как знать, которая из
двух окажется для него лучшей женой. Одна из них - Джулиана,
единственная дочь капитана дальнего плавания в отставке, - была, по его
словам, прелестной девушкой. Другая, Ганна, казалась более домовитой и
была старшей дочерью в большой семье. Ее отец - сказал он -
богобоязненный человек, преуспевающий лесоторговец. В -заключение Хэкетт
попросил меня помочь ему выбрать жену.
Я чувствовал себя польщенным. Кто в моем положении не был бы польщен?
Этот Джосайя Хэкетт приехал -издалека, чтобы внимать моей мудрости. Он
намеревался - нет, он жаждал - доверить моему выбору счастье всей жизни.
Я нисколько не сомневался, что он поступил мудро. Выбор жены я всегда
почитал делом, требующим спокойного, твердого суждения, на которое
влюбленный не способен. В подобном случае я без колебаний готов был дать
совет даже мудрейшему из людей. А отказать в совете этому бедному,
простодушному человеку я счел бы просто жестокостью.
Джосайя вручил мне фотографии обеих молодых особ. На обороте каждой
из фотографий я записал сведения, способные, на мой взгляд, помочь при
определении их соотносительной пригодности для занятия того вакантного .
места, о коем шла речь, и пообещал, внимательно изучив вопрос, написать
Джосайе через день или два.
Он трогательно поблагодарил меня.
"Не утруждайте себя писаньем писем, сэр, -заявил он, - а просто
черкните на листке бумаги "Джулиана" или "Ганна" и суньте его в конверт.
Я буду знать, что это означает, и женюсь согласно вашему выбору".
Крепко пожав мне руку, он ушел.