"Джером К.Джером. Как мы писали рассказ" - читать интересную книгу авторауселся на краешек.
"Надеюсь, вы простите мое вторжение, сэр, - начал он, старательно подбирая слова и теребя свою шляпу, -но - я ∙проехал больше двухсот миль, чтобы повидать вас, сэр!" Я сказал, что мне это приятно слышать, и он продолжал: "Мне сообщили, сэр, что вы тот самый джентльмен, который написал книжку "Как стать здоровым, богатым и мудрым". - Он произнес все три слова медленно, любовно задерживаясь на каждом из них. Я подтвердил, что это действительно так. "О, это замечательная книга, сэр! - продолжал он .- Я не -из тех, у кого много своего ума, сэр, но у меня его достаточно, чтобы понять, у кого он имеется, и когда я прочел эту книжечку, я сказал себе: "Джосайя Хэкетт (так зовут меня, сэр), если ты сомневаешься в чем-нибудь, не полагайся на свою тупую башку, она не подскажет тебе ничего хорошего, отправляйся к джентльмену, который написал эту книжку, и попроси у него совета. Он добрый джентльмен - это видно по всему - и не откажет тебе, а получив совет, двигайся полным ходом вперед без всяких остановок. Уж он-то знает, что для тебя лучше, да и не только для тебя, а для любого человека". Вот так я сказал себе, сэр, и вот почему я здесь". Он умолк и вытер лоб зеленым носовым платком. Я просил его продолжать. Выяснилось, что этот достойный человек собирается " жениться, но не может решить, на ком остановить свой выбор. Он нацелился - так он выразился - на двух девушек, и имеет основания полагать, что обе отвечают ему более чем обычной, благосклонностью. Его затруднял выбор: двух окажется для него лучшей женой. Одна из них - Джулиана, единственная дочь капитана дальнего плавания в отставке, - была, по его словам, прелестной девушкой. Другая, Ганна, казалась более домовитой и была старшей дочерью в большой семье. Ее отец - сказал он - богобоязненный человек, преуспевающий лесоторговец. В -заключение Хэкетт попросил меня помочь ему выбрать жену. Я чувствовал себя польщенным. Кто в моем положении не был бы польщен? Этот Джосайя Хэкетт приехал -издалека, чтобы внимать моей мудрости. Он намеревался - нет, он жаждал - доверить моему выбору счастье всей жизни. Я нисколько не сомневался, что он поступил мудро. Выбор жены я всегда почитал делом, требующим спокойного, твердого суждения, на которое влюбленный не способен. В подобном случае я без колебаний готов был дать совет даже мудрейшему из людей. А отказать в совете этому бедному, простодушному человеку я счел бы просто жестокостью. Джосайя вручил мне фотографии обеих молодых особ. На обороте каждой из фотографий я записал сведения, способные, на мой взгляд, помочь при определении их соотносительной пригодности для занятия того вакантного . места, о коем шла речь, и пообещал, внимательно изучив вопрос, написать Джосайе через день или два. Он трогательно поблагодарил меня. "Не утруждайте себя писаньем писем, сэр, -заявил он, - а просто черкните на листке бумаги "Джулиана" или "Ганна" и суньте его в конверт. Я буду знать, что это означает, и женюсь согласно вашему выбору". Крепко пожав мне руку, он ушел. |
|
|