"Джулия Джеймс. На волшебном балу" - читать интересную книгу автора


Алесандро не стал отвечать сразу. Вместо этого он отыскал взглядом
стул, уселся на него и начал пристально ее разглядывать.

- Говорите, вы Лаура Стов? - переспросил он для верности.

Лицо ее снова стало враждебным.

- Я уже говорила вам - да, она самая. А вы?.. - вопросительно
произнесла она.

Алесандро позволил себе еще немного помедлить, стараясь вынести о ней
объективное суждение. Девица не просто неинтересная - она безобразна. Иного
слова не подберешь. Квадратное лицо, глаза под немыслимо густыми бровями
буравят насквозь. Гены Стефано никак на ней не сказались.

- Я - Алесандро ди Винченцо, - представился он. Итальянский акцент
усугубился, когда он произносил собственное имя. - Я здесь по поручению
синьора Вейла.

Его имя ничего ей не сказало, но после того, как было произнесено имя
ее деда, выражение ее лица резко изменилось. Прежняя враждебность не шла ни
в какое сравнение с мрачной жесткостью, появившейся сейчас.

-

Вы знаете о нем? - удивленно спросил Алесандро.

-

Имя Вейл мне хорошо известно, - отрывисто произнесла девица. - Ну
и что вам надо?

Алесандро не знал, что именно известно девушке, но укоризненно заметил:

- Синьор Вейл лишь недавно узнал о вашем существовании.

Лицо Лауры перекосилось.

- Это ложь! - яростно воскликнула она. - Мой отец отлично знал обо мне!

Алесандро сдвинул брови.

- Я говорю не о вашем отце, а о деде. Смягчаться она не собиралась.

- Плевать на него! Если вам нечего больше сказать, идите своей дорогой!

Алесандро попытался сдержаться и не раскричаться в ответ.

- Напротив, мне есть что сказать. Я приехал информировать вас, что ваш