"Джулия Джеймс. Секс-рабыня " - читать интересную книгу авторавздохнул. - Твоя взяла... если не желаешь все вынуть из карманов при мне, не
надо. - Он поднял телефонную трубку. - Но полицейским ты ведь не откажешь? - Полицейским? Ты сошел с ума? С меня довольно! Она направилась к двери. Дверь оказалась заперта. - Выпусти меня! Она услышала у себя за спиной шаги по ковру. - Конечно. - Он отпер дверь одной рукой, другую руку быстрым движением сунул в карман ее брюк и уже в следующее мгновение вытащил браслет. Анна застыла от ужаса. Потом повернулась и прижалась к двери. Она чувствовала себя ланью, загнанной свирепым хищником. - Ну и ну! - медленно проговорил Лео Макариос. - Итак, миз Делейн, настолько добродетельная, что не разрешает фотографировать свою белую как лилия грудь, настолько невинная, что ее оскорбляет прикосновение мужчины, - обыкновенная воровка. Анна не могла и пальцем пошевелить, ей казалось, она сейчас умрет от стыда. Лео подошел к столу, положил на него браслет, потом повернулся и взглянул на нее. На его лице была написана ярость. Что же мне теперь делать? - в отчаянии думала Анна. Ее поймали на месте преступления с рубиновым браслетом, который стоит десятки тысяч фунтов! А единственный способ оправдаться - обвинить Дженни. Анне стало страшно. Она не могла рассказать правду. И не могла снять с себя обвинение. Сейчас Лео вызовет полицию, она попадет в тюрьму... и от ее карьеры не останется камня на камне. О боже... пожалуйста, сделай что-нибудь. Убереги меня от этого Лео безучастно взирал на нее. Потом неожиданно мягким голосом заговорил. - И что мне прикажешь с тобой делать? Здравый смысл подсказывает, что я должен передать тебя в руки полиции. И все-таки... Он замолчал. - Зачем обращаться в полицию? - поспешила сказать Анна. - Ты же получил браслет обратно. Значит, никакого ущерба нет. Анна цеплялась за малейшую возможность выгородить Дженни. Вдруг Лео проявит великодушие? - Интересная логика! Ты крадешь... у меня... и полагаешь, будто не нанесла мне тем самым никакого ущерба? - Но браслет же у тебя, верно? - Она заставила себя пожать плечами, инстинктивно понимая, что ей следует во что бы то ни стало скрывать свой страх, иначе он догадается, насколько она уязвима. - Кроме того, вряд ли тебе понравится шумиха, которая неизбежно поднимется после твоего обращения в полицию. Представляешь, какие будут шапки в газетах? Ведь у тебя из-под самого носа чуть не украли одно из украшений коллекции Левантски. Анна тут же пожалела, что это сказала. Лео переменился в лице. - Как хитро придумано, миз Делейн. - Он говорил мягко, но волосы у нее на затылке встали дыбом. - Хорошо, я готов разрешить тебе... загладить... свою вину. - Что... что ты имеешь в виду? - Скажем... я предоставлю тебе выбор. Я могу передать тебя в руки полиции... или могу держать тебя под личным арестом, пока не сочту, что ты |
|
|