"Мерил Джейкоб. Венецианская леди [love]" - читать интересную книгу автора

удивительнейшие вещи. факир поклонился леди Диане; он носил индусское имя
Хананати, но сэр Реджинальд Деклинг подозревал, что его родиной скорее
были окрестности Яффы.
- Читаете ли вы по руке? - спросила леди Диана.
На лице шарлатана промелькнула недовольная гримаса.
- Нет, сударыня... Рука ненадежна. Я попрошу у вас какой-нибудь
предмет, с которым вы никогда не расстаетесь.
Леди Диана дала ему свое обручальное кольцо. Хананати сжал его между
ладонями и замер в искусственном трансе. Затем, стоя сзади леди Дианы, он
пробормотал:
- Я вижу вас среди песчаных дюн у подножья пирамид.
- Дальше?
- Это все.
Мантиньяк саркастически заметил:
- Не предсказываете ли вы судьбу по звездам?
- Я ясно видел госпожу среди дикарей, с пирамидами и сфинксом на
горизонте. Я не могу больше ничего добавить.
- Дайте ему десять лир... Это больше не стоит.
Факир удалился. Леди Диана наклонилась к сэру Реджинальду и заметила:
- Любопытно все же!.. Перед появлением этого факира мы говорили о
восстании в Египте, а вчера вечером я думала о лорде Стэнли.
- Простое совпадение.
- Очевидно, тем более, что у меня нет никакого резона отправляться
сейчас на берега Нила.
Обед закончился. Леди Диана и ее рыцари вышли из ресторана и
отправились к каналу Джудекки, где Беппо ожидал их в гондоле с химерами.
Немец сел направо, англичанин налево, а француз - у ног леди Дианы.
- Мои друзья, мы имеем право теперь поболтать после наших, столь
мрачных предсказаний относительно будущих судеб человеческого рода. Я хочу
задать вам вопрос: в ночь Искупителя я даю у себя бал, на котором должна
буду избрать дожа. Если я изберу одного из вас, будут ли остальные
ревновать?
- О, - вскричал Мантиньяк, - мы подходим к вопросу квадрата
гипотенузы в области любовной геометрии. Из-за ревности пролилось немало
чернил, дорогой друг.
- Не говоря уже о слезах, - пробормотал Деклинг.
- И пощечинах, - добавил Краузе. При входе в Большой канал они
заметили моторную лодку, управляемую человеком в серой фетровой шляпе,
непромокаемом пальто и светлых замшевых перчатках. Элегантный рулевой
заметил гондолу вовремя, чтобы не столкнуться с ней, но слишком поздно,
чтобы не обрызгать ее. Тогда, держа левую руку на руле, а правой быстро
сняв шляпу, он повернулся к леди Диане и крикнул по-итальянски:
- Я прошу у вас, сударыня, тысячу извинений.
Через несколько минут белое пятно его плаща скрылось в темноте.
Сидевшие в гондоле ограничились испугом и несколькими каплями воды на
пальто. Беппо выругался. Сэр Реджинальд воскликнул:
- Что за болван! Он мог перевернуть вашу гондолу.
Краузе прибавил:
- Следовало бы запретить движение моторов в 80 лошадиных сил. Венеция
создана не для того, чтобы моторные лодки бороздили ее каналы.