"Бруно Ясенский. Человек меняет кожу (Роман)" - читать интересную книгу автораснабжением вызваны не недосмотром, а действительно физической
невозможностью обслужить все области строительства при помощи очень ограниченного транспортного парка. Не создавайте лишних трудностей и выйдите на работу... Он умолк, хотел ещё что-то сказать, но позабыл, смущённо откашлялся и не сказал больше ничего. -- Товарищи! -- подумав минуту, перевела Полозова. -- Инженер Кларк говорит, что у себя на родине, в Америке, он много слыхал о русских рабочих, которых американский пролетариат рассматривает как своих учителей, показавших рабочим всего мира, как надо делать революцию и как надо защищать её завоевания. Поэтому он говорит, что первая встреча с русскими рабочими принесла ему большое разочарование. Инженер Кларк говорит, что если все русские рабочие так же понимают свой долг перед революцией, то с такими рабочими социализма не построить. О том, что он здесь слышал и видел, ему стыдно будет рассказать американским рабочим. Кларк во время перевода смущённо стоял в стороне, чувствуя на себе десятки пар внимательных глаз. Он сознавал, что произнёс плохую речь, и не понимал, почему так волнуется Полозова, переводя его слова, которые казались ему в эту минуту глупыми и беспомощными. Нужно было обязательно что-то предпринять и поправить впечатление от неудачной речи. Когда Полозова кончила, он внезапно сделал несколько шагов вперёд, подойдя вплотную к первым нарам, вытащил из кармана коробку папирос и протянул её рабочим. Воцарилось неловкое молчание. Несколько рук потянулось за папиросами. приехал сюда работать не за еду и не за табак, и что тем, которые своё участие в социалистическом строительстве ставят в зависимость от пачки махорки, -- он охотно уступает свою порцию. Кларк всё ещё стоял с коробкой папирос в протянутой руке. Никто больше из коробки не брал. Парни, которые уже взяли, не закуривая, сосредоточенно вертели папиросу в пальцах. -- Небось у них в Америке рабочие сигары курят, а не махорку, -- сказал после долгой паузы со своего места мужичок с рыжей бородкой. Никто его не поддержал. -- Оно верно, без махорки работа -- не работа, -- поднялся с нар высокий усатый дядя. -- Мутит курящего человека без курева. Но нельзя, ребята, и перед американцем лицом в грязь ударить. Обещали: догоним и перегоним, а выходит -- не догнали и сели. Вот и правильно американец в рожу нам плюнул. Не рыпайтесь, значит. Шум подняли на весь свет, а на поверку -- кишка тонка. Только зря он это. Как будто рабочему человеку и побузить нельзя. Не понимает он рабочего человека. Думает, и вправду из-за пачки махорки работаем. Чудаки они, американцы!.. Пошли, ребята? А? Покажем Америке, как русский рабочий вкалывает! Человек тридцать медленно поднялись с нар. -- Иди, иди, трое не уговорили, так четвёртый уговорил, -- бросил злобно мужичок с рыжей бородкой. -- Уши развесили! Может, ещё он и американец-то не настоящий. -- А ты его проверь, побалакай с ним по-американски. Спроси, как там в Америке-то, скоро раскулачивать будут? -- сострил гармонист. |
|
|