"Бруно Ясенский. Человек меняет кожу (Роман)" - читать интересную книгу автора

За коровьим дерьмом,
Не найдёт нигде никак --
Раскурили на табак... --

брякнул восторженно гармонист.
Барак одобрительно заржал, и подзадоренный гармонист, развернув гармонь
веером, затянул во всю глотку:

Курил барин с псом сигары,
Пришла революция,
Нынче барин хвост коптит,
А собака куцая.

Кларк, задержавшийся у входа, молчаливо наблюдал за всей сценой.
-- Вы, наверное, удивляетесь, что здесь происходит? -- обратилась к
нему Полозова. -- Рабочим с вашего участка не привезли махорки, и они не
хотят поэтому выйти на работу.
-- Это рабочие с того участка, на котором я буду работать? --
переспросил Кларк.
-- Да, видите, какая неприятность сразу, при первом знакомстве.
Кларк растерянно провёл рукой по волосам. Ещё по дороге он много думал
о том, какими средствами вернее всего он сможет приобрести необходимый
авторитет среди подчинённых ему рабочих, установить принятые в этой стране
товарищеские отношения, сохраняя надлежащую дистанцию. Неожиданный инцидент
путал все обдуманные планы и, с другой стороны, создавал непредвиденную
возможность каким-то удачным жестом сразу же приобрести расположение
рабочих. Если сейчас он не решится на что-нибудь особенное, другой такой
случай вряд ли скоро подвернётся.
Он нагнулся к Полозовой:
-- Скажите, это не будет неудобно, если я попытаюсь с ними поговорить?
Поскольку это рабочие с моего участка...
-- Вы? А знаете, это неплохая идея!.. Товарищ Ерёмин, мистер Кларк
хочет сам поговорить с рабочими своего участка. Это наверняка произведёт
впечатление. Как вы думаете?
-- Американец? А ну, валяй, пусть попробует.
-- Давайте, мистер Кларк. Это будет очень хорошо.
Полозова выступила вперёд.
-- Товарищи, к нам на строительство приехал из Америки инженер Кларк,
который будет у нас здесь работать на первом участке. Он хотел бы сказать
вам несколько слов и просит минуту внимания.
Гармошка умолкла.
Рабочие поднялись и присели на нарах, дальние придвинулись ближе,
присматриваясь к гостю в куцых штанах. Водворилась тишина.
-- Говорите, -- толкнула Полозова Кларка.
Кларк смущённо откашлялся и сказал негромко по-английски:
-- Рабочие, я понимаю, что без табаку курящему человеку трудно. Но ведь
оттого, что вы не будете работать -- ничего не изменится. Табак от этого не
появится, а работа будет стоять. Будьте благоразумными не создавайте
затруднений для администрации. Я присутствовал вчера на совещании, где
говорилось о вопросах транспорта, и знаю, что временные затруднения со