"Бруно Ясенский. Человек меняет кожу (Роман)" - читать интересную книгу автора За коровьим дерьмом,
Не найдёт нигде никак -- Раскурили на табак... -- брякнул восторженно гармонист. Барак одобрительно заржал, и подзадоренный гармонист, развернув гармонь веером, затянул во всю глотку: Курил барин с псом сигары, Пришла революция, Нынче барин хвост коптит, А собака куцая. Кларк, задержавшийся у входа, молчаливо наблюдал за всей сценой. -- Вы, наверное, удивляетесь, что здесь происходит? -- обратилась к нему Полозова. -- Рабочим с вашего участка не привезли махорки, и они не хотят поэтому выйти на работу. -- Это рабочие с того участка, на котором я буду работать? -- переспросил Кларк. -- Да, видите, какая неприятность сразу, при первом знакомстве. Кларк растерянно провёл рукой по волосам. Ещё по дороге он много думал о том, какими средствами вернее всего он сможет приобрести необходимый авторитет среди подчинённых ему рабочих, установить принятые в этой стране товарищеские отношения, сохраняя надлежащую дистанцию. Неожиданный инцидент путал все обдуманные планы и, с другой стороны, создавал непредвиденную рабочих. Если сейчас он не решится на что-нибудь особенное, другой такой случай вряд ли скоро подвернётся. Он нагнулся к Полозовой: -- Скажите, это не будет неудобно, если я попытаюсь с ними поговорить? Поскольку это рабочие с моего участка... -- Вы? А знаете, это неплохая идея!.. Товарищ Ерёмин, мистер Кларк хочет сам поговорить с рабочими своего участка. Это наверняка произведёт впечатление. Как вы думаете? -- Американец? А ну, валяй, пусть попробует. -- Давайте, мистер Кларк. Это будет очень хорошо. Полозова выступила вперёд. -- Товарищи, к нам на строительство приехал из Америки инженер Кларк, который будет у нас здесь работать на первом участке. Он хотел бы сказать вам несколько слов и просит минуту внимания. Гармошка умолкла. Рабочие поднялись и присели на нарах, дальние придвинулись ближе, присматриваясь к гостю в куцых штанах. Водворилась тишина. -- Говорите, -- толкнула Полозова Кларка. Кларк смущённо откашлялся и сказал негромко по-английски: -- Рабочие, я понимаю, что без табаку курящему человеку трудно. Но ведь оттого, что вы не будете работать -- ничего не изменится. Табак от этого не появится, а работа будет стоять. Будьте благоразумными не создавайте затруднений для администрации. Я присутствовал вчера на совещании, где говорилось о вопросах транспорта, и знаю, что временные затруднения со |
|
|