"Элоиза Джеймс. Роман на Рождество" - читать интересную книгу авторатвоя гордость? Не подавай виду, что замечаешь, как она с ним флиртует.
- Но, мама, графиня гораздо красивее меня, - возразила Поппи, от отчаяния ударившись в самокритику. - И декольте у нее гораздо больше моего. - Ты одета именно так, как подобает девушке-дебютантке, впервые вышедшей в свет, - парировала леди Флора, с удовлетворением оглядывая дочь. - Пусть твои лицо и фигура не так совершенны, как хотелось бы, зато о нарядах можешь не беспокоиться: ни один пенс, который я выложила за них, не потрачен впустую. Действительно, леди Флора не скупилась: там, где было достаточно одной оборки, она требовала сделать две, а то и все пять: юбки Поппи украшали целые россыпи мелкого жемчуга, а лиф - дорогой горностаевый мех. Но в глубине души Поппи считала, что гораздо больше ей подошло бы что-нибудь попроще. В кринолинах с фижмами и длинными тренами, с нарочито высокой, по последней моде, прической она чувствовала себя нелепо разряженным ребенком. - Я и не предполагал, что эта мысль так тебя поразит, - вывел ее из задумчивости Флетч. - Вот, возьми, я поднял твою брошь. Боюсь, что булавка погнулась. Но ты не беспокойся, я починю. Как глупо волноваться, решила Поппи, ведь любимый здесь, рядом! - Спасибо, - улыбнулась она. - Какая странная камея, - заметил герцог, рассматривая брошь. - На ней изображен летящий журавль с короной на голове. - Я больше ни у кого такой не видела. Ее изготовила компания "Веджвуд" в честь королевы Шарлотты. - Интересно, почему именно журавль? Какое отношение он имеет к - Глупо, правда? - согласилась Поппи. - Но ты лучше взгляни сюда. - Она указала на крылья птицы. - Какая тонкая работа! Можно разглядеть каждое перышко. - Из-за короны птица кажется рогатой, - возразил Флетчер. - Да, небольшое упущение мастера. Но я все равно люблю эту камею. - Поппи взяла жениха под руку. - Не пора ли нам вернуться? Я озябла и не хочу тревожить маму. - Ей показалось, что из-за неудачи с поцелуем Флетчер все еще немного холоден, и она добавила: - Не волнуйся, я спрошу у Джеммы, что могут и не могут позволить кавалерам дамы, когда дело доходит до поцелуев. Через несколько мгновений они уже выходили из дверей аббатства. Вокруг в морозной утренней дымке раскинулся спящий Париж... Вдруг тишину вновь разорвал радостный перезвон колоколов - словно водопадом лился сверху, с колокольни аббатства, эхом отдаваясь от посеребренных инеем кирпичных стен и высоких шпилей. - Ой, сегодня же Рождество! - с восторгом воскликнула Поппи. - Это мой самый любимый день в году. Я обожаю Рождество! - А я обожаю тебя, дорогая, - ответил Флетчер, останавливаясь. - Посмотри туда. Видишь ли ты то же, что и я? - Что? - переспросила Поппи, глядя на любимого, а вовсе не туда, куда он показывал. - Гирлянду из омелы, которая парит над нами... - проговорил герцог, обнимая ее. Поппи потянулась к нему и запрокинула голову, закрыв глаза. На этот раз поцелуй был таким, какого она ждала, - быстрым и сладостно-нежным. |
|
|