"Элоиза Джеймс. Полночные наслаждения " - читать интересную книгу автора

подбирая ложкой последний кусочек апельсинового желе. - Наших
аристократических шалунов вполне можно использовать, если, конечно, найти к
ним правильный подход. Во-первых, у них есть деньги. Во-вторых, им не надо
проходить процедуру выборов. И наконец, они держатся с большим
достоинством, моя дорогая. Это бесценное качество, когда имеешь дело с
иностранцами. - У самого лорда Брексби титул был почетным, но он его
прекрасно использовал. И вообще министр втайне надеялся, что придет день,
когда Англия станет опираться на свою аристократию больше, чем на морской
флот. - Возьмем для примера Селима Третьего.
Леди Брексби вежливо подняла глаза и кивнула.
- Он сейчас правит Оттоманской империей, моя дорогая. Этот человек
преклоняется перед Наполеоном, несмотря на то что тот шесть лет назад
вторгся в Египет, - продолжал Брексби. - Я слышал, он считает Наполеона
чуть ли не богом. Месяц назад признал его императором. А теперь, можешь
себе представить, Селим сам намеревается отказаться от титула султана и
провозгласить себя императором! Его отец, должно быть, перевернулся в
гробу. - Брексби задумался над тем, съесть ли еще апельсинового желе, и
принял отрицательное решение. В последнее время сюртуки стали ему слегка
тесноваты. Спустя несколько секунд он возвратился к своим рассуждениям: -
Мы должны переманить Селима на свою сторону. Иначе этот безмозглый болван
поплетется в хвосте у Наполеона и объявит войну Англии. В этом нет
сомнений. Но чем можно взять этого Селима?
Он торжествующе посмотрел на леди Брексби, однако та за тридцать лет
брака твердо усвоила, что все вопросы супруга риторические, и потому просто
взглянула на него, пытаясь в это время более точно вспомнить розы миссис
Барнетт. Кажется, внутренняя сторона лепестков у них имеет малиновый
оттенок. Так это или не так?
- Мы мобилизуем для этого сливки нашей аристократии. Селима очарует
наш умный герцог, почти что принц крови. Вот как мы поступим.
Леди Брексби послушно кивнула:
- Я верю, что это будет замечательно, мой дорогой.
Разговор за апельсиновым желе оказался весьма плодотворным. Лорд
Брексби сочинил несколько изящных посланий, которые развез по Лондону
королевский курьер, а леди Брексби написала длинное письмо сестре - та
по-прежнему жила в небольшой деревушке Хогглсдон, где они выросли, - с
просьбой сходить к миссис Барнетт и узнать название сорта роз.
Лорду Брексби, однако, повезло гораздо больше, чем леди Брексби. К
большому сожалению, оказалось, что миссис Барнетт умерла, а ее дочь
названия этого сорта не знает. Тем временем королевский курьер возвратился
в министерство внутренних дел с хорошей вестью - пять аристократов имели
возможность встретиться с лордом Брексби в любое удобное для него время.
В день бала у Дьюлэндов первым в министерство прибыл Александр Фоукс,
граф Шеффилд и Даунз. Когда лорду Брексби доложили о появлении одного из
двух сыновей-близнецов старика Фоукса, он быстро поднялся и радушно
протянул обе руки. Александр Фоукс был великолепным представителем именно
той части молодой аристократии, на которую мечтал опираться министр
иностранных дел. Своим талантом вести дипломатические переговоры он не
уступал самому Брексби. Примерно год назад он посылал Фоукса в Италию с
довольно деликатной миссией, и тот справился с ней более чем успешно.
- Добрый день, милорд, - произнес лорд Брексби. - Как поживают ваша