"Элоиза Джеймс. Полночные наслаждения " - читать интересную книгу автора

- Передайте отцу, что я иду.
Филипп удалился, а Софи схватила с туалетного столика веер и снова
задержалась перед зеркалом. На нее сейчас смотрела вовсе не та девушка, о
которой мечтали чуть ли не все лондонские джентльмены и которая отклонила
двадцать два предложения руки и сердца.
"Какая я маленькая, достаю Патрику только до плеча", - почему-то
пришло в голову Софи.
Легкое серебристое платье подчеркивало фигуру, особенно грудь. Выше
талии материя казалась очень плотной, и создавалось впечатление, как будто
обнаженная Софи высовывается из платья, рискуя выпасть наружу.
Софи поежилась. В последнее время каждый взгляд в зеркало неизменно
возвращал ее к ощущению, которое она испытывала, когда прижималась к
Патрику.
Пора идти. Она схватила накидку и покинула комнату.


Глава 2

В середине дня, перед балом у Дьюлэндов, министр внутренних дел лорд
Брексби пригласил к себе нескольких молодых аристократов. С возрастом
Брексби превратился в весьма опытного и искушенного политика. Пришедших
джентльменов он приветствовал поклоном. Его аккуратно зачесанные назад
седые волосы забавно сместились вправо, но все равно смешным он отнюдь не
выглядел.
Пост министра иностранных дел Англии лорд Брексби занимал уже семь лет
и привык видеть себя в роли кукловода в кукольном театре. "На Питта <Уильям
Питт-младший (1759-1806) - английский премьер-министр.> надеяться не
приходится, - часто говорил он жене, - потому что этот человек не способен
принимать решения".
Следует отметить, что для Уильяма Питта и английского правительства в
целом одним из самых ценных качеств лорда Брексби являлось его умение
манипулировать людьми и обстоятельствами.
Однажды, сидя с женой за ужином, Брексби поднес ко рту ложечку с
апельсиновым желе, сделал паузу и задумчиво изрек:
- Нужно уметь пользоваться инструментом, попавшим вам в руки.
Леди Брексби согласно кивнула, украдкой вздохнув, - реплика супруга
отвлекла ее от размышлений о маленьком коттедже в деревне, рядом с домом
сестры, где ей так хотелось выращивать розы.
- Англия определенно недоиспользует свою аристократию, - продолжал
лорд Брексби. - Конечно, повесы-аристократы высокой моралью не отличаются.
Что верно, то верно. К тому же они весьма склонны к мотовству. Достаточно
вспомнить дегенератов из числа знати, которые толпились вокруг Карла
Второго.
Леди Брексби в этот момент думала о новом сорте розы, названном в
честь принцессы Шарлотты. Ее интересовало, вьются ли они. Она представила
южную стену дома, увитую этими розами, и улыбнулась.
Лорд Брексби думал о повесах прежних времен. Самым порочным из них
был, наверное, Рочестер, который сочинял скабрезные стишки, прославляющие
проституток. Сущим хулиганом был этот Рочестер. Видно, изнывал от скуки.
- Однако все это в прошлом, - произнес Брексби с легкой усмешкой,