"Элоиза Джеймс. Полночные наслаждения " - читать интересную книгу авторакаретах.
Он быстро поднялся. Холодные губы легко коснулись тыльной стороны ее ладони. Софи показалось, что встает Квилл довольно легко, и, только когда он снова опустился в кресло, она поняла, каких усилий ему это стоило. Она быстро присела на первый попавшийся на глаза небольшой табурет у камина. Ей не хотелось, чтобы Квилл испытывал неловкость, сидя в присутствии дамы. Питер не пожелал придвинуть поближе тяжелое кожаное кресло и просто уселся на ковер, а его мать тут же завела беседу с достопочтенным Сильвестром Бредбеком, который удалился в библиотеку, чтобы дать отдых своей подагрической ноге. Квилл разглядывал Софи. Глаза внимательно смотрели из-под тяжелых век, лицо невозмутимо. Похоже, смущение ему вообще было неведомо. - Вы наслаждаетесь балом, леди Софи? - проговорил он, растягивая слова. Софи слегка порозовела. В тоне Квилла она ощутила иронию, а ее находчивость сегодня, как назло, куда-то улетучилась. Остроумный ответ был важным условием любой светской беседы между мужчиной и женщиной, но сейчас все остроумие ее покинуло. Хотелось бы верить, что временно. - Не совсем, - ответила она искренне. - Хм-м, - пробормотал Квилл, заметив, как опустились углы ее рта. - В таком случае, может быть, вы предпочтете оторваться от этого бурного веселья? Мы могли бы сыграть партию в трик-трак. Не желаете? Софи размышляла. С одной стороны, во время бала дамы обычно не удаляются в библиотеку поиграть в настольные игры, но другой, ведь она под присмотром не кого-нибудь, а самой хозяйк дома, и совсем неплохо было бы скорее всего не посетят, так что можно будет успокоиться, а затем вернуться танцевальный зал. Она посмотрела в зеленые глаза Квилла: - Мне было бы очень приятно. Квилл едва заметно кивнул. Питер проворно вскочил, притащил небольшой столик, крышка которого являлась доской для игры в триктрак, и молча расставил фишки. Отблески огня в камине легко перескакивали с одной ореховой панели на другую - ими были обиты стены библиотеки, - задерживались на черных и белых фишках, изящных кольцах Софи, окрашивали волосы Квилла в бордовый цвет. Играли молча, пока у Софи не выпал второй дубль. Квилл поднял глаза и бросил на брата веселый взгляд: - Питер, кого ты привел сюда скрасить мое одиночество? Фокусницу? - Он обратил смеющиеся глаза на Софи. - Хорошо еще, что я по-джентльменски не предложил играть на деньги. Софи скромно улыбнулась. Правда, скромность эта была притворной. С самого детства ей неизменно везло на дубли. Своего дедушку она этим всегда приводила в замешательства. Чувствуя, что настроение поднимается, Софи глотнула вина из стоящего рядом бокала. Охватившее тело томление, которое она тщетно пыталась обуздать, в этом тихом оазисе постепенно стихало. В ответ на шутливое жалобное бормотание Квилла свой следующий дубль она сопроводила радостным ликованием, а две шестерки, выпавшие в конце игры, - это вообще был восторг. Именно в этот момент в библиотеку вошли Брэддон Четвин, граф Слэслоу, |
|
|