"Генри Джеймс. Ученик" - читать интересную книгу автора

Однажды, в унылый ноябрьский день, когда вокруг старого дворца завывал
ветер, а дождь хлестал лагуну, Пембертон, для того чтобы немного
поразмяться и даже чтобы согреться - Морины страшно скупились на
отопление, и холод этот был для него постоянным источником страданий, -
прогуливался со своим учеником взад и вперед по огромному пустынному sala
[залу (ит.)]. От скальолового пола (*6) веяло холодом, расшатанные рамы
высоких окон сотрясались от порывов бури, и остатки старинной мебели не
могли смягчить сменившей прежнее величие картины одряхления и распада.
Пембертон был в дурном расположении духа, ему казалось, что теперь
положение Моринов сделалось еще хуже. От этого неприютного холодного зала
словно веяло предвестием беды и позора. Мистер Морин и Юлик были на
Пьяцце, что-то высматривали там, тоскливо бродили в своих макинтошах под
нависшими арками, причем даже макинтоши эти не мешали им сохранять
светский вид. Пола и Эми не вылезали из постелей - скорее всего оттого,
что так им было теплее. Пембертон искоса посмотрел на ходившего бок о бок
с ним ученика: ему хотелось знать, ощущает ли мальчик все эти мрачные
предзнаменования. Но Морган, к счастью для него, отчетливее всего ощущал
сейчас, что растет и набирает силу и что как-никак ему пошел пятнадцатый
год. Обстоятельство это приобрело для него большой интерес, и он построил
на нем собственную теорию, которой не преминул поделиться со своим
учителем: он был уверен, что еще немного, и он станет на ноги. Он считал,
что положение должно измениться, что скоро он завершит свое обучение,
будет взрослым, сможет что-то зарабатывать и приложит все свои знания к
делу. При том, что по временам он был способен вникать во все тяготы своей
жизни, наступали также и счастливые часы совершенно детского легкомыслия;
не об этом ли говорила, например, его твердая убежденность, что он может
теперь же поехать в Оксфорд, в тот колледж, где занимался Пембертон, и при
содействии своего учителя добиться там удивительных успехов? Пембертон
огорчался, видя, как, теша себя этими мечтами, мальчик почти не
задумывается над тем, какими путями и на какие средства он всего этого
может достичь; во всем остальном он выказывал достаточно здравого смысла.
Пембертон пытался представить себе семейство Моринов в Оксфорде; и, по
счастью, это ему никак не удавалось; но ведь если они не переселятся туда
всей семьей, то тогда у Моргана не будет никакого modus vivendi [здесь:
способа прожить (лат.)]. Как бы мог он жить, не получая денег на
содержание? А где же ему эти деньги взять? Он, Пембертон, может жить за
счет Моргана, но как Морган сможет жить за его счет? Так что же с ним
все-таки станет? Оказывается, то обстоятельство, что теперь он уже большой
мальчик и что здоровье его начинает поправляться, только осложнило вопрос
о его будущей жизни. Пока он был совсем слаб, внимание, которое ему
уделяли, уже само по себе являлось ответом на этот вопрос. Вместе с тем в
глубине души Пембертон понимал, что он может быть и достаточно крепок,
чтобы выжить, ко у него все равно не хватит сил на то, чтобы чего-то в
жизни добиться. Так или иначе, мальчик переживал период пробуждения
юношества с его торжествующей радостью, и все завывания бури мнились ему
не чем иным, как голосом жизни и вызовом, который ему бросает судьба. На
нем была рваная курточка, воротник которой ему пришлось поднять, но и в
ней он наслаждался этой прогулкой.
Она была прервана появлением его матери в самом конце sala. Она сделала
сыну знак подойти и, видя, как он послушно направился к ней по длинному