"Генри Джеймс. Урок мастера" - читать интересную книгу автора

даю вам честное слово, им и в голову не придет в этом усомниться! Я буду
одним из этих двух или трех, кто знает лучше. Вопрос теперь заключается
только в том, можете ли вы писать для двоих или троих. Похоже ли это на
вас?
- Я мог бы писать и для одного, если бы этим одним были вы.
- Не говорите так, я этого не заслужил, мне больно от ваших слов! -
воскликнул Сент-Джордж. Глаза его загорелись, и взгляд сделался серьезным.
- "Один" - это, разумеется, вы сами, ваша совесть, ваши мысли, подчинение
всего остального единственной цели. Я вспоминаю эту высокую духовность,
как вспоминают женщину, которую когда-то, в позорные дни юности, любили и
покинули. Она преследует тебя исполненным укоризны взглядом, образ ее
стоит перед тобою всю жизнь. Знаете, будучи человеком искусства, я ведь
женился на деньгах.
Пол изумился и даже слегка покраснел, смущенный этим признанием; увидав
на его лице смущение, хозяин дома усмехнулся и продолжал:
- Вы не так меня поняли. Я говорю не о моей дражайшей супруге; у нее,
правда, было небольшое состояние, но не оно определило мой выбор. Я просто
влюбился в нее так, как влюбляются многие другие. Я имею в виду продажную
музу, которую я привел к алтарю литературы. Не делайте этого, мой мальчик.
Она потом всю жизнь будет вас тянуть за собой!
- Но вы же ведь счастливы?
- Счастлив? Все это сущий ад.
- Есть вещи, о которых мне хотелось бы вас расспросить, - нерешительно
сказал Пол Оверт.
- Спрашивайте о чем хотите. Я готов вывернуть себя наизнанку, лишь бы
спасти вас.
- Спасти меня? - повторил Пол Оверт.
- Заставить вас помнить об этом, заставить все видеть насквозь. Как я
вам уже говорил в тот вечер в Саммерсофте, я хочу, чтобы мой пример был
всегда у вас перед глазами.
- Ну что же, книги ваши от этого нисколько не хуже, - сказал Пол со
смехом, чувствуя, что дышит атмосферой истинного искусства.
- Не хуже чего?
- Дарование ваше настолько велико, что оно проступает во всем, что вы
делаете: и в том, что не так хорошо, равно как и в том, что лучше всего.
Доказательство этого сорок томов ваших сочинений - сорок томов жизни,
наблюдений, поразительного таланта.
- Ну, конечно, я совсем не глуп, и я это знаю, - спокойно ответил
Сент-Джордж. - О, господи, до чего ничтожны были бы все мои творения, если
бы я не был умен! Я ведь удачливый шарлатан, я сумел приобщить их к моей
системе. А вы знаете, что это такое? Это carton-pierre [клееный картон
(фр.)].
- Carton-pierre?
- Линкруста-Уолтон! (*13)
- О, не говорите таких вещей, у меня сердце обливается кровью! -
запротестовал Пол. - Я вижу вас в прекрасном, счастливом доме, живете вы с
комфортом, ваше имя в чести.
- По-вашему, это честь? - оборвал его Сент-Джордж тоном, который потом
много раз вспоминался его собрату. - Я хочу, чтобы этой чести достигли вы.
Я имею в виду настоящую честь. А это все подделка.