"Генри Джеймс. Урок мастера" - читать интересную книгу автора

все вокруг до такой степени поглощалось присутствием находившейся перед
ним девушки, что появление любого другого лица, будь то даже столь чтимый
им Сент-Джордж, скорее всего показалось бы ему в эти часы неуместным. На
обратном пути он задумался над тем, что именно знаменитый писатель
подразумевал, сказав, что это будет нехорошо по отношению к нему, и,
больше того, действительно ли он не пришел в этот день из одной только
деликатности, из боязни его, Оверта, огорчить. Когда он пошел, размахивая
тростью, по обезлюдевшей в этот воскресный день Манчестер-сквер,
обуреваемый нахлынувшим на него потоком чувств, он стал думать, что живет
в поистине великодушном мире. Мисс Фэнкорт сказала, что она еще не совсем
уверена, будут ли она и ее отец в следующее воскресенье в городе, но что
если только они останутся, она надеется, что он к ней приедет. Она обещала
дать ему знать, когда все окончательно определится. Выйдя на одну из
отходивших от площади улиц, он остановился, не решив еще, что ему делать
дальше, и стал высматривать, правда без особой надежды, не появится ли где
свободный кэб. Минуту спустя он увидел, что по площади с другой стороны
катит экипаж почти что ему навстречу. Пол Оверт собрался было уже
окрикнуть кэбмена, как вдруг обнаружил, что тот кого-то везет; вслед за
тем он увидел, что седок его собирается выйти возле одного из домов, и
стал выжидать. По-видимому, это был тот самый дом, который Пол только что
покинул; во всяком случае, вывод этот напрашивался сам собой, ибо из кэба
вышел не кто иной, как Генри Сент-Джордж. Пол Оверт тут же отвернулся, как
будто его уличили в подглядывании. Он не сел в этот кэб и решил, что
пойдет пешком, но идти ему больше никуда не хотелось. Как хорошо, что
Сент-Джордж не отменил своего визита, это было бы совершенно нелепо! Да,
мир был великодушен, и Оверт тоже, ибо, взглянув на часы, он обнаружил,
что еще только шесть, и мысленно порадовался за своего преемника: в его
распоряжении был еще целый час, который он мог провести в гостиной мисс
Фэнкорт. Сам он мог бы употребить этот час на то, чтобы нанести еще
кому-то визит, но к тому времени, когда он дошел до Мраморной арки (*11),
мысль о том, чтобы еще куда-то пойти сейчас, показалась ему нелепой.
Пройдя под ее сводами, он забрел в Парк и там пошел по траве. Потом он
миновал упругую дерновую поляну и вышел к берегу Серпентайна (*12).
Дружелюбно приглядывался он к воскресным развлечениям лондонцев и почти
сочувственно взирал на то, как молодые девушки катают по озеру своих
кавалеров и как гвардейцы нежно касаются киверами искусственных цветов на
праздничных шляпах своих спутниц. Он продолжил свою задумчивую прогулку;
он направился в Кенсингтонский парк, посидел там в плетеном кресле, глядя,
как дети пускают кораблики по круглому пруду: он был доволен, что никуда
не приглашен в этот вечер к обеду. И уже совсем поздно он отправился в
клуб, где, однако, был не в силах даже заказать определенное блюдо и велел
официанту принести что-нибудь по своему усмотрению. Он даже не заметил,
что он ест, а остаток вечера просидел в библиотеке клуба, делая вид, что
читает какую-то статью в американском журнале. Он так и не узнал, о чем
писал автор этой статьи: ему чудилось, что в ней говорится о Мэриан
Фэнкорт.
Уже в самом конце недели она известила его о том, что они с отцом не
поедут в воскресенье за город, все только что определилось. Она добавляла,
что отец ее вообще никогда не может принять никакого решения и целиком
полагается на нее. Поэтому ей и на этот раз пришлось все решать самой, -