"Генри Джеймс. Урок мастера" - читать интересную книгу автора

которые она соглашалась признать за этим обожаемым ею кипучим городом),
что там стоит большого труда улучить время для разговора; всем бывает
вечно некогда как следует в него углубиться.
- Слишком много дел, слишком много дел! - воскликнул Пол Оверт,
повторяя слова Сент-Джорджа, сказанные несколько дней назад.
- О да, для него их действительно слишком много; чересчур уж у него
сложная жизнь.
- А вам удалось увидеть ее _вблизи_? Мне бы так хотелось - может быть,
тогда раскрылись бы кое-какие тайны, - продолжал Пол Оверт.
Девушка спросила, о каких тайнах он говорит, и он ответил:
- О, некоторые особенности его творчества... пишет ведь он подчас
неровно, поверхностно. Но стоит взглянуть на все глазами художника - и
перед вами бездонные глубины, и столько сокровенного смысла.
- О, расскажите об этом подробнее, это так интересно. Совсем ведь не
приходится говорить о таких серьезных вещах. А я так это люблю. Подумайте
только, он ведь считает себя неудачником! - добавила мисс Фэнкорт.
- Все это зависит от того, каков его идеал. При его таланте идеал этот
не может не быть высоким. Но до тех пор, пока мы не узнаем, какой именно
он себе избрал... А может быть, _вы_ случайно это знаете? - неожиданно
спросил молодой человек.
- Что вы, он вообще ничего не рассказывает мне о себе. Мне никак не
навести его на этот разговор. Он еще, того гляди, рассердится.
Пол Оверт едва не спросил ее, о чем же они в таком случае говорят; но
чувство такта помешало ему продолжать свои расспросы; вместо этого он
сказал:
- А как по-вашему, дома у себя он несчастлив?
- Дома?
- Я имею в виду отношения с женой. Когда он начинает говорить о ней, в
словах его прорываются какие-то интригующие намеки.
- Со мной он не говорит о ней, - сказала Мэриан Фэнкорт, глядя на него
своими ясными глазами. - Да это и было бы не очень хорошо с его стороны,
не правда ли? - сдержанно спросила она.
- Да, не очень; поэтому я даже рад, что он не говорит о ней с вами.
Начни он расхваливать ее, вам бы это скоро наскучило, а говорить что-то
другое он не вправе. И все же с вами он более откровенен, чем со мной.
- Да, но _вас_ он уважает! - с завистью воскликнула девушка.
Гостя ее слова эти поразили. На мгновение он умолк, а потом разразился
смехом.
- А вас он разве не уважает?
- Ну конечно же, только совсем иначе. Он относится с уважением к тому,
что вы написали, - он сам говорил мне об этом на днях.
- Это было тогда, когда вы отправились разглядывать человеческие типы?
- Мы их насчитали так много... если бы вы знали, какой он
наблюдательный! Он столько всего говорил о вашей книге. Он утверждает, что
это событие в литературе.
- Событие! О, до чего же он великодушен, - сказал Пол, развеселившись.
- Он был так неподражаемо остроумен, он говорил столько всего
забавного, так меня смешил, когда мы гуляли. Он все подмечает; у него
наготове столько сравнений, причем все они поразительно точны. Как
говорится, c'est d'un trouve [здесь: это настоящие открытия (фр.)].