"Генри Джеймс. Поворот винта" - читать интересную книгу автора

третий день и начал читать нашему притихшему кружку на четвертый день
вечером, в том же самом холле и с огромным успехом. Дамы, которые собирались
уехать, но говорили, что останутся, разумеется, не остались. Как было решено
ранее, они уехали, по их словам, сгорая от любопытства, вызванного тем
немногим, чем он уже успел раззадорить нас. Но маленький кружок его
слушателей после этого только сплотился теснее, стал более избранным,
объединив нас у камина в общем трепете.
Прежде всего мы узнали, что рукопись продолжает устный рассказ с того
места, которое в известном смысле может считаться началом всей истории.
Самое важное заключалось в том, что эта знакомая Дугласа, младшая дочь
бедного сельского пастора, девушка двадцати лет, в страшном волнении
приехала в Лондон, оставив свое первое место учительницы в школе, чтобы
лично ответить на объявление, с автором которого она заранее списалась. Для
окончательного решения вопроса она явилась в дом на Гарлей-стрит, который
оказался громадным и внушительным, и там познакомилась со своим будущим
патроном. Это был джентльмен в цвете лет, холостяк и истинный денди, словом,
такая фигура, какую растерянная и взволнованная девушка из гэмпширского
пастората могла увидеть разве только во сне или в старинном романе. Этот тип
легко поддается зарисовке: слава богу, он у нас никогда не переводится.
Джентльмен был очень красив, держался уверенно и свободно, был любезен и
благожелателен. Он поразил ее своей галантностью и великолепием - это было
неизбежно, но более всего ее пленило, а впоследствии очень помогло и придало
ей мужества то, что он представил ей все дело чем-то вроде одолжения и
милости с ее стороны, которые он готов принять с благодарностью. Она поняла,
что он богат, но страшно расточителен, увидела его во всем блеске красоты,
светскости, дорого стоящих привычек, очаровательных манер в обращении с
женщинами. Его городской резиденцией был этот громадный особняк, набитый
сувенирами путешествий и охотничьими трофеями; но он выразил желание, чтобы
девушка немедленно отправилась в его загородный дом, старинную усадьбу его
семьи в Эссексе.
После смерти их родителей в Индии ему пришлось сделаться опекуном двоих
малолетних племянников, сына и дочери его младшего брата-офицера, которого
он потерял два года тому назад. Эти двое детей стали тяжелой обузой для
человека его положения, одинокого холостяка без необходимого в таких случаях
опыта и без капли терпения. Ему было нелегко, и он, несомненно, совершил
целый ряд ошибок, однако, всей душой жалея бедных птенцов, он сделал для них
все, что мог, главное же - отправил их в свой второй дом, ибо детям,
разумеется, больше подходила сельская местность, и поселил там с самыми
лучшими людьми, каких только мог найти, пожертвовав даже личными своими
слугами, и сам наведывался к детям, когда мог, посмотреть, как им живется.
Трудность заключалась в том, что у них не было других родственников, а у
него все время уходило на личные дела. он отдал им во владение усадьбу Блай,
место тихое и здоровое, поставив во главе маленького хозяйства,
ограничивавшегося, правда, одним только нижним этажом, миссис Гроуз,
превосходную женщину, которая, как он был уверен, должна понравиться его
гостье; а прежде она была горничной его матери. Теперь она стала экономкой,
временно присматривает за девочкой и, не имея собственных детей, очень ее
любит. Там много и другой прислуги, но, разумеется, верховная власть будет
принадлежать молодой особе, которая поедет туда гувернанткой. На каникулах
ей придется смотреть и за мальчиком, которого отдали на один семестр в