"Генри Джеймс. Поворот винта" - читать интересную книгу автораи долгий, жаркий летний день. Место действия не внушало никакого страха, и
все же!.. Он отошел от камина и снова уселся в кресло. - Вы получите пакет в четверг утром? - спросил я. - Я думаю, не раньше чем со второй почтой. - Отлично, тогда после обеда. - Все мы соберемся здесь? - И он снова обвел нас взглядом. - Никто не уезжает? - В его тоне сквозила надежда. - Мы все останемся! - Я останусь!.. И я тоже останусь! - воскликнули те дамы, чей отъезд был уже назначен. Миссис Гриффин, однако, выразила желание узнать несколько больше. - В кого же она была влюблена? - Вы это узнаете из рассказа, - поспешил ответить я. - Но я его не дождусь! - Из рассказа этого нельзя будет узнать, то есть в буквальном, грубом смысле слова, - сказал Дуглас. - Тогда тем более жаль. Мне только такой смысл и доступен. - Дуглас, быть может, вы нам объясните? - попросил кто-то другой. Дуглас вскочил с кресла. - Да, завтра. А сейчас я иду спать. Спокойной ночи! - И, захватив свой подсвечник, он быстро удалился, оставив нас в легком недоумении. Из нашего угла в большом, темном холле нам слышны были его шаги по лестнице. Потом заговорила миссис Гриффин: - Ну что ж, если я не знаю, в кого она была влюблена, зато знаю, в кого - Но ведь она была на десять лет старше, - заметил ее муж. - В этом возрасте - raison de plus! Но как это мило, что он так долго молчал! - Сорок лет, - заметил Гриффин. - И наконец такая вспышка! - Эта вспышка даст замечательный эффект в четверг вечером, - возразил я, и все остальные согласились со мной, - в ожидании четверга мы ничем более уже не интересовались. Была рассказана еще одна малоувлекательная история, похожая на первую главу романа с продолжением, и все мы, распростившись на ночь и захватив свои подсвечники, отправились спать. Наутро я узнал, что письмо и ключ уже отправлены на лондонскую квартиру Дугласа с первой почтой. Однако, вопреки этому быстро распространившемуся известию, а быть может и благодаря ему, мы не стали докучать Дугласу до послеобеда - до вечернего часа, который более всего соответствовал тем эмоциям, которые мы предвкушали и на которых сосредоточивались наши надежды. И тут он стал до такой степени разговорчивым, что большего нельзя было желать, и даже объяснил нам почему. Мы снова слушали его, собравшись у камина в холле, как и вчера вечером, и испытывая приятное волнение. Оказалось, что повесть, которую он обещал нам прочесть, для полного понимания действительно нуждалась в кратком прологе. Да будет мне дозволено сказать прямо, чтобы покончить с этим раз и навсегда, что эта повесть, то есть точная копия с нее, сделанная мною спустя много лет, есть та самая, которая следует ниже. Бедный Дуглас перед своей смертью - когда эта смерть была уже близка - передал мне рукопись. А тогда он получил ее с почты на |
|
|