"Д.П.Р.Джемс. Братья по оружию или Возвращение из крестовых походов " - читать интересную книгу автора Так и не придя к общему мнению, бароны остались стоять полукругом у
трона, в то время как граф Саллисбюри, легко взбежав по ступеням, вновь обратился с речью к слабому и кровожадному тирану. - Государь, - торжественно начал Вильгельм Длинный Меч, - когда мы прощались с вами в Туре, я поручил вашему покровительству моего благородного пленника, сира Гюи де Кюсси. Помня о вашем обещании содержать его должным образом и отпустить на свободу за тот выкуп, какой я назначу, я хотел бы узнать теперь, намерены ли вы сдержать свое слово. Не стану выяснять, по каким причинам не выполнили вы первой части нашего договора - относиться к сему доблестному рыцарю со всем уважением, которого он заслуживает - это на вашей совести. Но буду настаивать на втором пункте этого обязательства. Из уважения к собственному имени и чтобы смыть пятно, которое вы на него наложили, я готов сей же час и без всякого выкупа отпустить столь славного воина, но боюсь, что он сочтет этот жест недостойным и даже оскорбительным. Как бы то ни было, я назначаю выкуп в семь тысяч крон. Здесь его паж, и он готов сию же минуту заплатить за свободу своего господина. Я требую от вас немедленного решения, поскольку узнал, что он все еще томится в той роковой башне, которая останется вечным пятном на чести Англии. Надеюсь, что он в добром здравии и что не нашлось никого, кто бы осмелился посягнуть на жизнь моего пленника?.. - Граф Саллисбюри! Да как вы смеете! - прикрикнул было король. Но, встретившись с суровым взглядом Вильгельма и заметив нескрываемое презрение в глазах баронов, он прикусил язык и изменил тактику, небезосновательно полагая, что притворство - его обычная защита - будет в этом случае гораздо полезнее. - Граф Саллисбюри, - повторил он более мягким тоном, - кому как не как думают многие из тех, кто меня плохо знает. А вы-то... Наслушавшись всяких толков, вы вздумали вдруг судить меня! За что? За то, что какой-то безумец, неверно истолковав мои повеления, совершил в стенах этой крепости ужасное преступление, которое клеветники хотели бы свалить на меня. Не знаю, случайным ли было убийство, или умышленным, но я в этом не замешан и готов доказать в сем и каждому, что не отдавал такого приказа. Да, я сделаю это по собственной воле, хотя и не следовало бы королю обращать внимание на злые наветы клеветников, я докажу... но не сейчас, и при других обстоятельствах. Заметив, что все слушают его очень внимательно, Иоанн продолжал с еще большим воодушевлением: - Что же касается моего времяпрепровождения в тот роковой день, когда не стало моего любимого племянника, то я готов расписать его по минутам, хотя и считаю, что королю не пристало отчитываться перед своими вассалами. Большую часть времени, можно сказать, весь день я провел за чтением депеш, доставленных из Германии и Рима графом Арунделем и лордом Баготом. - За исключением двух утренних часов и трех вечерних - от шести до девяти, - уточнил лорд Багот. - Когда я вошел к вам вечером, на вас лица не было, и мне показалось, что вы смутились, - подозрительно посмотрел он на Иоанна. - Можно узнать об этом у Вильгельма Гюйона, - тотчас нашелся король. - Не правда ли, любезный друг мой, - с заискивающей улыбкой обратился он к одному из своих приближенных, - что все это время мы провели с вами вместе?.. Вы подтверждаете это, сир? - Точно так, государь, - ответил тот, заикаясь, - но... |
|
|