"Лэйна Дин Джеймс. Колдовской камень" - читать интересную книгу автора

- Лорд Госни, вы не проводите нас в детскую? Я хотел бы после
поговорить с вами.
- Конечно, сир.
И, аккуратно положив лютню, Дэрин вышел из зала вслед за королем.


Вечер оказался плохим для Люсьена. Ужин встал ему поперек горла от
злости, когда он увидел, что король и Госни беседуют, а потом уходят
вместе. Он повернулся к стоящему рядом принцу. Тот ему что-то говорил, но
молодой лорд был не в состоянии слушать.
- Люсьен, вы меня слышите?
- Прошу прощения, мой принц.
- Я сказал, что забыл, как хорошо Дэрин поет. Вы видели, как он
подчинил себе слушателей? Я думаю, мне стоит уделять побольше внимания
урокам музыки.
- Замечательная мысль, - коротко ответил Люсьен.
Он видел горящие глаза мальчика и знал, что тот все еще находится под
воздействием чар песни Дэрина. В нем нарастало раздражение, грозя
захлестнуть целиком. Люсьен пожелал принцу доброй ночи, рассчитывая
вернуться к себе, чтобы в одиночестве дать выход своей ярости. Но вечер
еще не кончился. Рядом с ним возник Фейдир, мрачный и похожий на призрака
в своих черных одеяниях. Его костлявое лицо ничего не выражало, но было
заметно, что он недоволен.
- Пошли со мной, - коротко сказал он Люсьену.
"Что ж, неплохо", - подумал Люсьен. Он и сам хотел кое-что сказать
старику.
В комнате Фейдира они застали слугу, разбирающего постель.
- Вон! - резко сказал посланник, и слуга выскочил за порог, не глядя по
сторонам. Дверь тихо закрылась за ним.
Фейдир сел за свой стол. "Дядин трон", - презрительно подумал Люсьен.
Стульев в этой аскетической комнате больше не было, а сесть на постель
молодой лорд счел ниже своего достоинства. Старик не замечал его, лениво
поигрывая пером, по-видимому, глубоко задумавшись. Опять спектакль. Как
его дядя любит спектакли. Что ж, на сей раз Люсьен не доставит ему такого
удовольствия. Юноша принял беззаботную позу и стал ждать, скучая. Он уже
давно устал стоять, когда Фейдир отложил перо и обратил на него внимание.
- Ну что, племянник, понравился тебе ужин? - заметил он мимоходом, а
так как ответа не последовало, добавил: - Что за игру ты затеял, мальчик?
Люсьен упрямо молчал.
- Ты что-то замышляешь. Я тебя слишком хорошо знаю. Ты уже давно
набиваешься принцу в друзья, а нынче вечером ты бы охотно вынудил Госни
вызвать тебя на поединок. - Фейдир задумчиво улыбнулся. - Я вот гадаю,
почему. Ты ведь считаешь себя неплохим фехтовальщиком?
Люсьен высокомерно взглянул на дядю. Старик покачал головой, его это
явно позабавило.
- Ты ведь знаешь, - спокойно сказал он, - пока Госни был на юге, я
регулярно получал о нем сведения от своих людей в Кэйтсе. Наш новый герцог
блестяще владеет мечом. - Фейдир оценивающе взглянул на племянника. - Ты,
конечно, повыше, и руки у тебя длиннее. Но все же нет. Он бы трижды убил
тебя.