"Кровь и память" - читать интересную книгу автора (Макинтош Фиона)Глава 21Элспит добралась до границ герцогства к сумеркам. Немолодой странствующий монах по имени Льюк, за которым на веревке плелся усталый ослик, сжалился над одинокой путницей и предложил ей проделать оставшуюся часть пути до Бринта, самого крупного города Фелроти, верхом на упрямом животном. Не иначе как этого монаха послал мне сам всемогущий Шарр, подумала Элспит и с радостью приняла предложение. Ей нравилось общество святого брата, задумчиво шагавшего рядом с ней. И когда они наконец — он пешком, она верхом — добрели до вершины холма, откуда как на ладони был виден Бринт, ей стало грустно оттого, что их совместное путешествие закончилось. Вдали за городом простирались сочные пастбища, личные владения местного герцога. — Ну вот мы и пришли, моя милая, — произнес монах. — Как я понимаю, тебе вон туда, но если пожелаешь идти со мной до Бринта, я буду только рад. Элспит устало улыбнулась. — Мне нельзя останавливаться, брат мой, однако я искренне благодарна вам и за то, что вы коротали со мной путь и за моего славного скакуна. С этими словами она спешилась и похлопала животное по жесткой гриве. Глаза у ослика были темные, огромные и, как ей показалось, полные умиротворения. Боже, я бы все на свете отдала, дружок мой, чтобы поменяться с тобой местами, подумала она. Она обернулась и поймала на себе взгляд другой пары глаз, на этот раз человеческих. Брат Льюк задумчиво смотрел на нее. — Знаешь, милая, пару дней я уж как-нибудь без него обойдусь, — произнес он сочувственно, — так что ты можешь ехать на нем и дальше. Думаю, герцогу не составит труда вернуть мне моего серого упрямца, тем более что я намерен задержаться в Бринте на несколько дней. Сердце Элспит было готово петь от радости. Если в Моргравии еще оставались такие душевные люди, значит, не все потеряно. Отказаться от столь соблазнительного предложения она никак не могла, тем более что пешком остаток расстояния ей все равно не преодолеть. — Не иначе как небеса одарили меня своим благословением, послав вас в помощь. Примите мою самую искреннюю благодарность. Я прослежу, чтобы ваше сокровище вдоволь напоили и накормили, и уже завтра он снова будет с вами. — О, к чему такая спешка, дитя мое. Я что-то не заметил, чтобы твой конь сам куда-то торопился, — ответил монах, и лицо его покрылось веселыми морщинками. — Да хранит тебя в твоих странствиях всемогущий Шарр. Каково же было удивление благородного семейства Доналов, когда у ворот Тентердина возникла еще одна молодая женщина, как и ее предшественница, уставшая после долгого пути. С той разницей, что новая путница прибыла верхом на ослике. В этот момент Крис находился в привратницкой, отдавая последние распоряжения стражнику. Дело в том, что на семейном совете было решено ужесточить меры безопасности вокруг Тентердина. Девушка соскользнула с седла, однако приземлилась самым что ни на есть неизящным образом на мягкое место, и Крис впервые с того момента, как к ним пришла черная весть, не смог сдержать улыбки. После того как Илена поведала им свою историю, семейство Доналов погрузилось в мрачные раздумья. Сама она вновь удалилась в отведенную комнату. С разрешения лекаря ей дали снотворное зелье, и она тотчас погрузилась в целительный сон. Увы, остальным сейчас было не до сна и отдыха. Им еще предстояло осознать весь ужас того, что они услышали: то, как их сына и брата отправили на плаху без всякого суда и, более того, даже без предъявления обвинений. Разве можно без содрогания слушать рассказ о том, как отрубленную голову поместили в тюремной камере, где сидела юная жена несчастного? Когда же Илена сообщила им, что привезла это жуткое свидетельство гибели Элида в Фелроти, все онемели от ужаса. Крис, видя всеобщее состояние, сам пошел за мешком и, стараясь не смотреть на останки брата, извлек оттуда отрубленную голову. Зрелище окровавленной головы повергло семейство в еще большее оцепенение. Разговоры тотчас стихли. Йериб удалился к себе в кабинет, где тотчас принялся обдумывать способы отмщения. Его слова не оставили ни у кого из близких сомнений: в ближайшие дни герцогство начнет войну против короны. Такое представлялось невероятным. Помогая молодой женщине подняться с земли, Крис все еще обдумывал возможные варианты развития событий. Несмотря на подавленное настроение, позорное падение незнакомки с ослика вызвало у него улыбку. — Да, весьма впечатляющее прибытие, — прокомментировал он. — Простите меня, сударь. Я долгое время была в пути, — пояснила девушка, высвобождаясь из его рук. — Я так и понял, — последовал ответ. Крис уже успел обратить внимание и на ее запыленное платье, и на выбившиеся из прически волосы. На этот раз он воздержался от шуток, чтобы не задеть ее чувства. — Это я должен извиниться перед вами, сударыня, за мои грубые манеры. Разрешите представиться. Меня зовут Крис Донал, я старший сын герцога Фелроти. Элспит смерила его пристальным взглядом. Судя по дорогой одежде и по тому, с каким достоинством держался молодой человек, перед ней действительно был представитель знатного рода. Из дверей дома вышли еще несколько людей такого же вида и направились через весь просторный двор в их сторону. Какая красивая семья, отметила про себя Элспит. А вот ее прибытию они, судя по всему, отнюдь не были рады — брови нахмурены, на лицах печать тревожных раздумий. — Крис, — произнесла высокая, царственного вида женщина, — где твои манеры? — Я только что извился за их отсутствие, мама. И тотчас бы представил вам гостью, если бы знал, кто нанес нам очередной визит. Элспит покраснела и грязными руками расправила покрытые пылью юбки. — Прошу извинить меня. Мое имя Элспит. Я хорошая знакомая… — она не договорила, не зная, что сказать. Уил был другом, но ходил по земле в облике Ромена Корелди. — Знакомая Уила Тирска, — решилась она наконец. По лицам присутствующих пробежала тень беспокойства. — Я сказала что-то не то? — прошептала она, обращаясь к Крису. Тот печально покачал головой. — Нет, просто после того, что мы уже услышали, для нас это очередной удар. Элспит, позволь представить тебе нашу семью. Моя мать Аледа, герцогиня Фелроти; мой отец, Йериб Фелроти… Поймав на себе взгляд герцога, Элспит машинально поклонилась. — А это один из моих трех братьев, Дарин. Элспит робко улыбнулась молодому человеку. — Другой брат, Йорге, смею полагать, сейчас в конюшне, при столь любимых им лошадях. Мой самый младший брат, — добавил Крис уже совершенно иным тоном, — мертв, как нам только что стало известно. Так что прости нас за столь нерадостный прием. — Но если вы утверждаете, что Уил Тирск ваш хороший знакомый, — вмешался в разговор герцог, — то вы должны знать это и без нас. Элспит посмотрела герцогу в лицо; от нее не скрылись его внутренние страдания. — Я это знаю, — негромко ответила Элспит. — И я приношу всем вам мои глубочайшие соболезнования. Элид был в вашей семье самый младший. Герцог кивнул. — Вы с ним были знакомы? — поинтересовалась герцогиня. Элспит отметила про себя, что хотя глаза ее красны от слез, однако не воспалены, и отдала должное стальной выдержке этой-женщины. — Нет, госпожа, но я о нем наслышана. Герцогиня кивнула. Она стояла, крепко сжав в замок руки, так что косточки пальцев побелели от напряжения. — Позвольте поинтересоваться у вас, — осмелилась спросить Элспит, — к вам сюда часом не заезжала Илена Тирск? На ее вопрос ответил Крис. — Мы случайно встретили ее в городке, что лежит в нескольких часах пути от наших владений. — Так, значит, она… здесь? — Элспит не могла поверить своему счастью. Аледа кивнула. — Совершенно измученная, а потому сейчас спит в одной из верхних комнат. Прошу в дом, — добавила Аледа. — У вас, дорогая моя, тоже усталый вид. Я сейчас распоряжусь, чтобы о вас позаботились. Слугам тотчас были отданы соответствующие распоряжения, и вскоре гостья уже нежилась в горячей ванне. Девушка ощущала себя на небесах, отдыхая душой и телом. Наконец-то она смоет многодневную грязь и заодно приведет в порядок мысли. Пока она была в пути, голод и усталость обострили в ней праведный гнев по поводу несчастий, что обрушились на нее и тех, кто был ей дорог. Сейчас же, погруженная в ароматную воду посреди уютной комнаты, Элспит чувствовала, как сердце ее постепенно смягчается. Безусловно, герцог и его семья хотели бы с порога задать юной особе не один десяток вопросов, однако как люди благородные и воспитанные они сначала дали ей возможность передохнуть и набраться сил. Более того, герцогиня наотрез отказалась выслушать ее, прежде чем Элспит не примет ванну, чтобы из грязной замухрышки вновь стать молодой женщиной. Надо сказать, что гостья тотчас прониклась к герцогине расположением. Взять хотя бы то, как Аледа приструнила своих мужчин, когда те буквально с порога засыпали гостью вопросами, не давая ей утолить жажду освежающим напитком. Вспомнив грозный взгляд герцогини, Элспит улыбнулась. Вскоре раздался стук в дверь, и на пороге появилась хозяйка дома. — Все хорошо, моя милая? Если тебе что-то нужно, скажи. — О, благодарю вас! Меня ни разу в жизни никто так не баловал. Герцогиня печально улыбнулась. — Лучше скажи, что ты ни разу в жизни не валилась с ног от усталости, — сказала она, ставя на стол лампу. В комнате уже начали сгущаться сумерки. — Вы правы. Я сама удивляюсь, что не свалилась в дороге, — кивнула Элспит, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. — Легко могу себе это представить и потому хотела бы извиниться за манеры моего супруга. Как ты понимаешь, он страдает… мы все страдаем, — добавила она, однако тотчас заставила себя взбодриться. — Ты будешь готова поговорить с нами позже? — Разумеется, госпожа. Именно за этим я и пришла сюда. — Замечательно, моя девочка. Я распоряжусь, чтобы накрывали ужин. Думаю, у тебя будет время немного передохнуть. Как я уже сказала, Илене дали снотворное, однако она вот-вот должна проснуться. Вот увидишь, она тебе понравится. Она такая милая. От Элспит не скрылась, как у герцогини дрогнули губы, но она поспешила крепко их сжать, чтобы не расплакаться. — И как она держится? — Если учесть, что ей выпало испытать, то просто молодцом, Подозреваю, что Селимус внушает ей ужас. Илена боится, что он уже выслал по ее следу наемных убийц. Но она урожденная Тирск, а Тирски, как известно, славятся редким мужеством. Элспит улыбнулась. — Я понимаю, что вы хотите сказать. Если она похожа на своего брата, то наверняка, как и он, вынашивает в душе планы отмщения. Аледа нахмурилась. — Ты говоришь об Уиле так, как будто он жив. Надеюсь, тебе известно, что с ним сталось? — поинтересовалась она у девушки. Элспит поняла, что угодила в западню. А поскольку сразу не нашлась с ответом, то, чтобы не лгать герцогине, ограничилась кивком и постаралась сменить тему разговора. — Мне, право, больно, что вы потеряли Элида, — произнесла она, понимая, что никакими словами не залечить душевные раны. Но, с другой стороны, что еще она могла сказать в утешение? Герцогиня старательно вымучила улыбку. — Я пока стараюсь об этом не думать, — ответила она и направилась к двери. — Отдыхай, моя дорогая. Встретимся чуть позже. Кстати, можешь обращаться ко мне по имени. Это «позже», как ей показалось, наступило слишком рано, однако Элспит успела сбросить с себя груз усталости, полежав какое-то время в мягкой постели, откуда через окно открывался прекрасный вид на вересковые пустоши и склоны соседних холмов. Аледа распорядилась, чтобы ей принесли чистое платье и туалетные принадлежности, и Элспит, впервые за много дней, вновь ощутила себя той, кем когда-то была. Трое старших членов семьи собрались в гостиной. В камине весело плясали языки огня, а рядом с камином сидел молодой послушник по имени Пил. Элспит узнала от Криса — а он, судя по всему, после того, как та помылась и отдохнула, проникся к гостье еще большей симпатией, — что сей юный послушник сопровождал Илену во время ее бегства на север. — И что ты намерен делать теперь? — участливо поинтересовалась девушка. Она с первого взгляда узнала в послушнике собрата по несчастью, против собственной воли угодившего в паутину событий, сплетенную чарами Миррен. Вспомнив о том, что ей придется рассказывать о странной судьбе Уила Тирска, девушка внутренне содрогнулась. В ответ на ее вопрос Пил пожал плечами. — Не знаю. До сих пор я об этом не задумывался. Для меня самым главным было доставить госпожу Илену в Фелроти. Хотелось бы вернуться в свой орден, но от Риттилуорта ничего не осталось, — печально произнес он. Элспит кивнула — она собственными глазами видела, какая участь постигла монастырь, — с благодарностью взяла из рук Криса кубок и, прежде чем вновь повернуться к Пилу, одарила герцогского сына улыбкой. — Пил, думаю, с моей стороны не будет самонадеянным дать тебе совет. По дороге сюда мне встретился один замечательный человек. Монах, как и ты. Он путешествует из деревни в деревню, из города в город, неся людям слово божье и творя добрые дела во славу всемогущего Шарра. Это благодаря его доброте и участию я смогла так быстро добраться до Тентердина. Кстати, я пообещала вернуть ему ослика. Думаю, ты мог бы вместо меня отвести животное в Бринт, тем более что брат Льюк говорил, что задержится в городе на несколько дней. Думаю, у вас найдется немало общего. У Пила тотчас загорелись глаза. — Как ты думаешь, он мне позволит? Элспит довольно улыбнулась. — Ты хочешь сказать, позволит ли он тебе странствовать вместе с ним по городам и весям? Пил кивнул. — А почему он должен тебе отказать? Сам он уже далеко не молод, зато мудр и полон учености. Думаю, что верный спутник в долгих странствиях не повредит ни ему, ни тебе. Молодой человек просиял улыбкой. Элспит тотчас вспомнила дымящиеся руины Риттилуорта и подумала, что это первое приятное известие для юноши за много дней. — О, я непременно разыщу твоего монаха! — воскликнул он. — Огромное тебе спасибо! При мысли о том, что она простыми словами смогла помочь бедному юноше, Элспит стало легче на душе. Она сделала глоток вина, и по телу тотчас разлилось приятное тепло. Элспит поднесла кубок к Крису и тотчас заметила огонь в его глазах, пристально смотревших на нее. Боже, неужели он заигрывает с ней? Она поспешила отвести взгляд. Если младший брат был таким же, не удивительно, что Илена так рано выскочила за него замуж. Ее размышления на эту тему вскоре были прерваны. Неожиданно она заметила, как все в комнате напряглись. Элспит посмотрела в ту сторону, куда были направлены взгляды присутствующих, и увидела в дверях потрясающей красоты женщину. — А, Илена! Входи, дорогая моя, — произнесла герцогиня. Прошествовав через всю залу, она подошла к Илене и, обняв за плечи, помогла войти. — Мы бы хотели, чтобы ты познакомилась с одним человеком… с другом. Это Элспит. Она была спутницей твоего брата и проделала долгий путь, чтобы встретиться с тобой. Илена перевела взгляд на девушку, и та тотчас ощутила себя дурнушкой, потому что Илена была удивительно хороша собой. Элспит представляла ее себе несколько другой. Нет, конечно, Уил не раз говорил, какая красивая у него сестра, но Элспит даже не думала, что Илена окажется потрясающе красивой. — О, как замечательно, что вы несмотря ни на что сюда пришли, — сказала Илена и поклонилась Элспит. — Госпожа, — ответила поклоном на поклон девушка, хотя, может быть, и не столь элегантно. Ей было приятно думать, что она сдержала данное Уилу обещание и нашла его сестру. — Я так рада, что вы наконец в безопасности. Уил поручил мне убедиться, что вы благополучно добрались до Фелроти. Услышав ее слова, Илена нахмурилась. — И когда же он вам это поручил? У Элспит перехватило дыхание. Вопрос Илены был задан, что называется, в лоб, без каких-либо намеков на хорошие манеры. Что ж, значит, наступил тот момент, когда она должна рассказать все. Правда, Уил просил ее держать его историю в секрете, особенно от Илены, но Элспит решила, что лучше будет — и для нее самой, и для его сестры, — если она скажет правду. Она сделала серьезное лицо, чем сразу приковала к себе внимание. — Прошу вас, выслушайте меня, — начала она. — Мой рассказ будет долгим и непростым. Возможно, он покажется вам возмутительным или повергнет в ужас, но вы все равно должны его выслушать до конца. Тогда вам станет понятно, что привело меня к вам и почему Илена должна оставаться под вашей зашитой. Присутствующие тревожно переглянулись; герцог кивком дал свое согласие. Слуга долил в кубки вина, после чего его попросили уйти. Пил прочистил горло. — Я тоже должен это выслушать? — спросил он, не зная, то ли ему подняться и уйти, то ли оставаться на месте. — Если тебя не пугает слово «чары», можешь остаться, — загадочно ответила Элспит и повела свой рассказ. Начала она с того момента, когда однажды вечером молодой солдат, правда, уже в генеральском чине, вместе со своим приятелем Элидом Доналом, младшим сыном герцога Фелроти, заглянул в палатку к ясновидящей. — И вы думаете, что мы вам поверим?! — возмущенно прогремел герцог, вставая со своего места. — Это надо же! Уила Тирска убила магия! — Прошу простить меня, сир, — спокойно возразила Элспит. — Наверно, я не совсем правильно выразилась. Уил Тирск пал от руки человека по имени Ромен Корелди, который… — О да! Который теперь есть не кто иной, как Уил Тирск… Я вас прекрасно понял, барышня, — кипятился герцог. Услышанное лишило его последних остатков самообладания. Элспит открыла было рот, чтобы что-то сказать в свою защиту, однако решила промолчать. Нет, резкое слово здесь не к месту, им никого не убедишь. — Отец, прошу тебя! — взмолился Крис со своего места возле камина. — Йериб! — укоризненно произнесла Аледа. — Неужели ты и впрямь считаешь, что эта юная особа проделала столь долгий путь в наши края от самого Декина, чтобы шутить над тобой? Герцог что-то возмущенно пробормотал себе под нос. Пил заметно побледнел. — Звучит как-то неправдоподобно, — признался он. — Согласна, — отозвалась Элспит, глядя то на него, то на герцога. — Но, увы, это чистая правда, — добавила она и перевела взгляд на Илену. Та пока что не проронила ни слова. — То есть, ты хочешь сказать, что мой брат жив? — наконец спросила она. По ее голосу было понятно, что она потрясена. Сердце билось с такой силой, что Элспит задалась вопросом, а правильно ли она поступила, нарушив данное Уилу обещание сохранить все в тайне. Тем не менее она утвердительно кивнула. — И ты говоришь, что твоя тетя распознала в нем эти… чары? И вновь кивок. — Моя тетушка ясновидящая. Она называет это Оживлением, — сказала Элспит, понимая, что вновь рискует навлечь на себя гнев герцога. Но тот не проронил ни слова. Лицо Илена неожиданно приняло задумчивое выражение. — Как ни странно, я помню тот вечер, о котором ты говоришь. Это было после турнира… на следующий день после нашего бракосочетания с Элидом. Услышав имя покойного, все тотчас напряглись, однако Илена не дрогнувшим голосом продолжила свой рассказ. Что касается Аледы, та про себя отдала должное самообладанию и выдержке молодой женщины. Из всех присутствующих ей, пожалуй, было лучше всего известно, что значила Илена для Элида. Сколько раз она перечитывала письма сына, которые буквально дышали любовью. Он полюбил ее давно, с самой их первой встречи, когда был еще подростком, а она — маленькой девочкой. А еще в своих письмах он писал, какая она верная, Илена, как предана ему. Сын мечтал обустроить собственное поместье неподалеку от Тентердина. Он постоянно шутил, что намерен объединить две традиции — Тирсков с юга и Доналов с севера, для чего Илена подарит ему не одного сына. Увы, этим мечтам никогда не воплотиться в жизнь, по крайней мере для него и Илены, подумала про себя Аледа, чувствуя, как горе больно ранит ее в самое сердце. Отогнав от себя тягостные мысли, герцогиня вновь переключила внимание на рассказ. — Они направились вдоль дорожки, где выстроились палатки фокусников и гадалок. Им надо было выпустить пар, по-мальчишески покуролесить. Элид был изрядно пьян, — добавила она и усмехнулась. — Дурачок, думаю, в голову ему ударил не столько эль, сколько радость жизни. Уил довел его до моих покоев. Мы с братом уложили моего новоиспеченного супруга спать, а сами проговорили с ним до поздней ночи. И если я все правильно припоминаю, — Илена остановилась и наморщила лоб, — имя той самой ясновидящей было… Вдова Илик. Элспит кивнула, подтверждая, что их истории совпадают. Илена продолжила свой рассказ. — Уил был взбудоражен тем, что услышал от гадалки. И он, и я хорошо помнили случай с Миррен. И хотя лично я тогда не присутствовала, мне о нем много рассказывал Герин — это наш опекун. Ты, кажется, уже упоминала его. Так вот, он сказал мне, что глаза Уила поменяли цвет. Это его испугало, потому что веяло от этого чем-то таким колдовским и зловещим. Однако потом все как-то забылось, и, честно говоря, я только сейчас снова про это вспомнила. Илена закончила свой рассказ, и в каминной зале повисла гробовая тишина. — А этот, как его там, Ромен Корелди, — наконец нарушил всеобщее молчание Крис, как-то совсем беспомощно глядя на Илену. — Мертв! А с ним и наш дорогой Уил! — с чувством воскликнула Элспит. — Его убила женщина. Судя по всему, наемная убийца. Обычно она называется именем Хилдит, хотя я подозреваю, что на самом деле ее зовут иначе. Мне известно, как она выглядит. — Тогда расскажи как можно подробней, а мы передадим это дальше, — произнес Крис. Он всем своим видом давал понять, что рвется помочь сестре такого героя, как Уил Тирск. — Мы оповестим всех союзников нашего герцогства. Нам не известно, кто ее нанял, и, что еще хуже, намерена ли она нанести новый удар. — О, не надо быть ясновидящим, чтобы угадать, кто ее нанял, — язвительно заметила герцогиня. И тотчас встретилась взглядом с Иленой. Им обеим не надо было объяснять, кто стоит за убийством их любимого мужа и сына. — Хорошо, — сказала Элспит. — Она не то чтобы красавица, а, скажем так, женщина поразительной внешности. Высокая, роскошные светлые волосы, кошачьи глаза. — Такую узнаешь с первого взгляда, — отозвался Крис, обращаясь скорее к самому себе. — Корелди мертв? — неожиданно переспросила Илена. — Но ведь он спас мне жизнь. Элспит с печальным видом повернулась к ней и взяла ее за руку. — Твою жизнь спас Уил. Это он был Роменом. Глаза Илены наполнились слезами, и никому не надо было объяснять почему. Все присутствующие от души сочувствовали мужественной молодой женщине, которая, несмотря на юный возраст, успела пережить столько страданий, натерпеться стольких мук. — Не верю, — прошептала она. — Брат Якуб сказал, что в тот раз Ромен показался ему каким-то другим, — неожиданно встрял в разговор Пил. По его глазам было видно, что он еще не пришел в себя. — Мне тоже так показалось. Не упомяни ты про колдовство, Элспит, я бы поверил, что ты говоришь правду. — Но я и так говорю правду! И прошу об одном — чтобы мне поверили. Уил, пребывая в теле Ромена, бежал вместе со мной из темницы Кайлеха. Он мне все сам рассказал, когда мы с ним ехали через Скалистые горы. Я не шучу. У меня и в мыслях нет разыгрывать вас. Он говорил мне это как человек, который не знает, что ему делать. Герцог одарил Элспит недобрым взглядом. — Погодите! О чем вы говорите? От какого Кайлеха вы бежали? Вы имеете в виду горного короля? — Его, господин. Я же предупреждала, что мой рассказ будет не из тех, что приятно слушать. И мне понятно, что вам трудно в него поверить. Но я вам все объясню. Дело не в том, что Уил Тирск мертв, а в том, что мертв Ромен Корелди. — В таком случае нам придется точить топор, чтобы идти сразу на двух убийц — сначала на Селимуса, а теперь и на эту твою Хилдит! — гневно произнесла Илена. Никто из присутствующих не осмелился возразить ей. Аледа вздохнула. — Если не ошибаюсь, нас ждет ужин. Вот когда поедим, тогда и послушаем дальше, что нам расскажет Элспит. Пойдем со мной, Илена, дитя мое, ты такая бледная. И обе женщины вышли из комнаты. Крис покачал головой. — Она вдова Элида, — произнес он, в надежде, что никто не заметит его интереса к ней. — Теперь наш долг, Элспит, всячески о ней заботиться. А вот что ты намерена делать дальше? Девушка вздохнула. — Что ж, раз я выполнила данное Уилу обещание — убедилась, что его сестре ничего не грозит, — то с чистой совестью могу вернуться домой. — В Йентро? — уточнил Крис. Элспит кивнула. Наверно, ей не стоит распространяться о своих дальнейших намерениях. Иначе ее того и гляди начнут отговаривать. К тому же большую часть из того, что ей было известно, она все-таки оставила при себе. Напрасно пытаться убедить слушателей новыми подробностями, когда герцог и без того настроен скептически. Может, Крис и поверил бы, но у него на уме одно — поскорее отомстить за брата. Не пройдет и нескольких дней, как он убедит отца повести своих людей на Перлис. — Господин, — сказала она, обращаясь к герцогу. Тот пристально посмотрел на нее. — Слушаю вас. — Это послание от Уила, — произнесла она и на секунду задумалась, прежде чем вручить Йерибу помятый пакет с посланием, который она до этого носила в кармане. Герцог взял его у нее из рук и взломал печать. И Элспит, и Крис ждали, затаив дыхание, пока он, подвинув ближе свечу, бегал глазами по строчкам пергамента. — Отец! — не выдержал Крис. Вид у герцога был задумчивый. — Он подтверждает гибель Элида, но про магию ни слова. Уил подписался именем Тирск и просит нас не торопиться с местью, а подождать, пока он сам приедет к нам. Но ведь он мертв, ну, если не он, то этот ваш Корелди. По крайней мере вы нам так сказали, — добавил он, обращаясь к Элспит. — Я слышала эту весть от чужих людей. Поэтому вряд ли можно полагаться на нее до конца. Я бы просила вас не спешить. — Чего ради? — спросил герцог, с трудом сдерживаясь, чтобы не сорваться. — Мой сын убит. А вы просите, чтобы я стоял в стороне и бездействовал? Элспит всплеснула руками, словно пыталась отвести от себя его гнев. В этом ее жесте было не меньше горя, чем в душе самого герцога. — Я лишь передаю слова Уила. Не в моей власти навязывать вам свою волю. Герцог раздраженно фыркнул. Крис, заметив выражение его лица, сочувственно посмотрел на Элспит и пожал плечами. Впрочем, ни в том, ни в другом не было необходимости, потому что, будь у нее такая возможность, Элспит сама прямо сейчас, не раздумывая, ринулась бы на штурм Перлиса, ведя за собой Фелроти. У нее имелись свои причины ненавидеть Селимуса. С какой радостью она гарцевала бы в седле рядом с герцогом и его воинами. Их наверняка не пришлось бы долго уговаривать. Узнай они, что идут свергать тирана, мигом встали бы под знамена Доналов. Так что в душе она понимала герцога. В отличие от Криса. Гневом горю не поможешь, тем более, если гнев этот направлен против отважной юной женщины, на долю которой выпало немало страданий. Увы, весть о смерти сына поразила отца в самое сердце. — Мама ждет, — произнес он, чтобы разрядить обстановку. Элспит с благодарностью поднялась с места, оставив герцога в одиночестве размышлять над письмом от мертвеца. |
||
|