"Лиза Джексон. Блудная дочь " - читать интересную книгу авторавпечатление, и, когда он встал, выпрямившись во все свои шесть футов и три
дюйма, Шелби вспомнилось, как внушительно он смотрелся в зале суда. - Боже мой! Девочка моя, как я рад тебя видеть! Он попытался ее обнять, но Шелби отстранилась. - Нам нужно поговорить. - Милая, что это значит? Синие глаза отца затуманились разочарованием. Шелби вздрогнула, чувствуя, что готова поддаться минутной слабости. Как хотелось ей броситься к отцу, с размаху упасть в его объятия, повиснуть на шее, плача и смеясь! "Папа, милый папа, как же я по тебе скучала!" Но Шелби вовремя остановила себя. Она уже не девочка, ее не улестить и не запугать. - Наедине, судья. Нам нужно поговорить наедине. - Она выразительно взглянула в сторону его приспешников. Повинуясь кивку судьи, оба бесшумно исчезли. Наступила тишина - лишь гудели пчелы, да где-то вдали без устали долбил дерево дятел. Шелби не стала терять времени: открыв свою сумку и достав коричневый конверт, она молча выложила на столик, рядом с тремя недопитыми стаканами виски, его содержимое. С черно-белой фотографии смотрела на судью Коула девочка лет девяти-десяти. Отец шумно вздохнул и медленно опустился на свое место. В этот миг Шелби заметила, что он снял обручальное кольцо. Только тонкий светлый след на загорелом пальце напоминал о символе верности, который судья Коул проносил больше тридцати лет. Зато на правой руке его сверкал бриллиант, которому позавидовали бы все голливудские женихи. - Это моя дочь, - произнесла она дрожащим голосом. - Твоя внучка. - В самом деле, сходство есть, - после долгого молчания ответил судья. Лицо его оставалось непроницаемо. - Не просто сходство, судья. Она как две капли воды похожа на меня в детстве. Вот это, - она указала на бумагу, лежащую рядом с фотографией, - ее свидетельство о рождении. А это - свидетельство о смерти. Видишь: Элизабет Жасмин Коул. Умерла через несколько минут после рождения. Причина - тяжелейший порок сердца. Так здесь написано. Ты принес мне эту весть. Ты сказал, что она не выжила. А пепел... прах, что я развеяла в холмах... господи, чей он? Судья хотел заговорить, но Шелби затрясла головой, не желая больше выслушивать ложь. - Нет, не надо! О боже... - Слезы мешали ей говорить, к горлу подступала тошнота. - Ты обманул меня, отец. Зачем? - Я не... - Хватит! Я по горло сыта враньем! Шелби отступила на шаг, протянув руки перед собой, словно защищаясь. Она вся дрожала, лицо исказила гримаса гнева и скорби. - Эти бумаги я получила вчера по почте. Кто их прислал - не знаю. Я вернулась, чтобы выяснить, что происходит. Где моя дочь? - прорычала она сквозь стиснутые до боли зубы. - Что ты с ней сделал, черт побери? - Послушай, милая... - Хватит! С меня довольно! Никаких больше "милых" и "родных", никаких "ласточек", "заинек" и "солнышек"! Может быть, вы не заметили, судья, но я |
|
|