"Лиза Джексон. Блудная дочь " - читать интересную книгу автораедва ли не чеканя шаг. Нет, никакие силы не заставят ее остаться в доме,
один вид которого пробуждает в ней болезненно-яркие воспоминания, в воздухе которого, словно сладковато-затхлый аромат могилы, витает память о надеждах, мечтах и разочарованиях ее первых восемнадцати лет жизни. Рядом с человеком, хладнокровно разрушившим ее жизнь. Скользнув за руль и повернув ключ зажигания, Шелби взглянула на отчий дом в последний раз - и заметила, что в одном из окон первого этажа шевельнулась занавеска. Отец? Лидия? Кто-то еще? Какая разница! Надвинув на нос темные очки, она вырулила из гаража на подъездную аллею и понеслась к воротам. От искушения подальше. Ее сверлила мысль: что, если остаться, попробовать разговорить отца, выяснить, какова его роль в этом заговоре десятилетней давности? "А он, разумеется, размякнет и все тебе выложит. Как же, держи карман. Или ты забыла, что за человек судья Коул?" Черт бы его побрал! - пробормотала Шелби и, выехав из ворот и развернувшись, нажала на газ. Путь ее лежал обратно в центр города - к старому кирпичному зданию, где когда-то принимал пациентов доктор Причарт. По дороге в памяти всплыла еще одна новость, которую она как-то не сразу осознала, - Росс Маккаллум выходит на свободу. И вмиг отчаянно заколотилось сердце, руль сделался скользким во вспотевших ладонях, а к горлу со дна желудка подступила едкая желчь. Сжав зубы, Шелби заставила себя сосредоточиться на дороге. И на своей цели - клинике в самом сердце Бэд-Лак, где когда-то она лечилась от всех своих недугов, начиная с простуды и кончая растяжением связок. Снаружи здание не изменилось: все те же четыре этажа неприветливо возвышается тот же громоздкий ящик с песком. Внутри Шелби заметила кое-какие перемены: появился кондиционер, и линолеум на полу сменился коричневым ковролином. А на стеклянной двери, за которой когда-то помещался кабинет доктора Причарта, теперь красовалась эмблема страховой компании. Шелби толкнула дверь и вошла в приемную, выдержанную в серебристо-голубых тонах. Из-за компьютера подняла на нее взгляд пухлая дама с волосами такого же серебристо-голубого оттенка и пятиярусными бусами на короткой шее. Бросив взгляд на именную табличку на столе, Шелби уяснила, что видит перед собой Роберту Флетчер. - Я ищу доктора Неда Причарта, - заговорила она, не давая секретарше открыть рот. - Много лет назад, когда он здесь работал, я была его пациенткой. Роберта улыбнулась, но глаза, неестественно блестящие от контактных линз, оставались холодными. - Док Причарт? Да он уж лет десять как бросил практику. Наша компания здесь уже шесть лет, а до нас этот офис занимал мистер Блеквелл, адвокат. Артур Блеквелл. - Вы не знаете, кто перенял практику Причарта? Или где я могу его найти? Мисс Флетчер картинно развела руками: - Понятия не имею! Слышала только, что он уехал из города, а куда - не знаю. Я его и не знала совсем, я хочу сказать, разговаривать с ним не приходилось. В лицо-то, конечно, знала. Бывает, иной раз на улице встретишь, поздороваешься. - Она вдруг осеклась, расширенными глазами вглядываясь в |
|
|