"Дмитрий Исаков. Акулу еще не съели! (Акулу съели - 1) (Кровавая трилогия из шести книг) " - читать интересную книгу автора

воротником. На голове у нее была высокая замысловатая прическа со
множеством огромных булавок, торчащих в разные стороны, а на глубоко
декольтированной груди висел довольно приличного размера ящичек с какими-то
циферками.
- Ой, что это у тебя такое? - подбежала к ней миссис Хаггард и
схватила ящичек обеими руками, раза три интенсивно встряхнула и поднесла к
своему уху.
Это настоящие древние электронные часы с поэтическим названием
"Будильник"! - торжественно заявила Моррисониха, вовсю смакуя свой триумф,
- Я за них отвалила стоимость приличной планеты!
Ой, какая прелесть! - не отрывая от уха часы, будто надеясь, что
электроны затикают, прощебеквакала миссис Хаггард.
- Дай мне померить!
- Пожалуйста, дорогая!
Пока женщины вертелись друг перед другом, м-р Хаггард с тоской
подумал, что те дебилы и олигофрены, которые смотрят на них сейчас по
стереовизору, ничего не понимают и все принимают за чистую монету.
И очень здорово, что красные не интересуются такими передачами, кроме,
конечно, их Кэ-Кэ-Бэшников (сотрудников Комитета Коммунистической
Безопасности), которые, конечно, не поймут юмора м-ра Моррисона,
подсунувшего своей мегере эту рухлядь, и будут ломать себе голову, какое
это новое защитное оружие массового поражения поступило на вооружение его
внутренним оккупационным войскам и какую, наверное, страшно разрушительную
силу оно имеет, судя по размерам этой будильной бомбы!
И будем надеяться, что единственный человек, который может уличить их
в пошлости - красный посол м-р Пэтрофф, - как всегда на официальных и тем
более на неофициальных приемах, восседал в данный момент в дальнем баре
этого огромного здания (по рекомендации главного эксперта в этом вопросе
головного Его Императорского Величества Института Марксизма-Ленинизма имени
Рональда Трумэна), и дежурные девицы угощали несчастного м-ра Пэтроффа
якобы самым любимым его напитком, который он, естественно, употребляет у
себя дома каждый день из самовара - особой, очищенной, под старинным
названием "Смирновская".
И оное название произошло, видимо, от ихней застольной команды
"Смирна!", наверно, имевшей такой же смысл, какое действие оказывает этот
божественный нектар на подопытный организм, против которого применяется
данное средство.
Бедный м-р Пэтрофф! Опять он уедет в самый разгар гулянья по
неотложным и срочным делам.
И не пройдет и года, как нам пришлют нового посла, а м-ру Пэтроффу
присвоят звание Герой коммунистического труда и дадут орден "За боевые
Заслуги в мирное время". И отправят нашего героя в санаторий лет эдак так
на пять, лечить свое подорванное здоровье и сочинять отчет о проделанной
работе.
"Правда, надо не забыть завтра дать указание и выкинуть на рынок точно
такие же часы, - деловито подумал м-р Хаггард, - После нынешней трансляции
на них будет неплохой спрос, если, конечно, этот бандит их уже не выкинул",
- и дружески обнял малорослого, также одетого по сценарию "ретро" в
карнавальный смокинг и огромный черный цилиндр, своего заклятого "друга"
м-ра Моррисона.