"Наталия Ипатова. День Полыни" - читать интересную книгу авторане в счет. Никогда не знаешь, где там явь, а где чары. Может, и нет никакой
Палаты Лордов, а только сплошной морок телевизионщиков. Но теперь, перешагнув порог, я поверил - все правда. В кабинете Главы Дома было темно, только лампа с бахромчатым абажуром низко спускалась над круглым столом. Хрусткая белая скатерть и маленькая чашечка с кофе на ней. Массивная темная мебель. Камин. Гравюры на стенах. Сам милорд выглядел частью интерьера. У него было твердое лицо, из тех, какие называют ястребиными, чуть желтоватое от возраста, и седые, аккуратно подстриженные волосы. Блекло-голубые глаза. Гордая осанка существа, единственного в своем роде: судя по ней, ее обладатель умел чеканить и шаги, и слова. На нем был мягкий домашний жакет из тартана родовых цветов: зеленый и бурый, с тонкой белой полосой, подвязанный поясом, и кремовая водолазка под ним. Взгляд его задержался на Марджори, единственной, кто осталась при нем сидеть, и в этом взгляде я не нашел неприязни. Едва ли они привезли нас сюда, чтобы подождать часок, а потом спокойно и безнаказанно оторвать нам головы. - Прошу извинить меня за нелюбезность, - произнес милорд Кассиас, подтверждая все мои соображения насчет его манеры. - Все мы знаем, что завтра - Полынь. У меня, к сожалению, не было времени вести переговоры обычным путем. Хотите пить? Нет-нет, это всего лишь ключевая вода. - Да, пожалуйста, - сказала Мардж. И я опять был изумлен. Казалось бы, к их услугам любые чары: щелкни пальцами, и графин сам приплывет тебе в руку. Уж эти-то точно поставлены на поток, и домохозяйки покупают их ради удобства и чтобы не хуже других. Милорд Кассиас сам прошел к холодному бару, открыл его, достал графин и на запотевшем стекле остался след. Я понял. Это была такая форма роскоши - прикасаться к вещам. Ощущать их текстуру, температуру, вес. Бока. Грани. Бархатистость бархата, шелковистость шелка. Милорд Кассиас двигался так, словно каждый день играл в теннис. И судя по вышколенности персонала, рука у него была железная. Он вежливо подождал, пока Марджори пригубила. - В этом доме, - сказал он, - сегодня пропал один из младших родственников. Отпрыск младшей ветви. Я хочу, чтобы вы нашли его, охраняли и вернули сюда целого и невредимого вне зависимости от причины его исчезновения. Я нанимаю вас. Рохля посмотрел на милорда ошалело, и невоспитанно почесал челюсть: - Мы даже не полиция. Ну, не все. - Завтра никто не полиция. - Простите, милорд, - вмешался я. - Вы сказали - нанимаете нас. Но найм предполагает взаимный интерес. Не могу представить, что заставило бы меня выйти на улицу в Полынь. - Я, разумеется, подумал об этом. Когда вы вернете мне дитя Шиповника, вы получите обратно вот эту милую молодую даму. Уверен, для нее не составит особого труда провести какие-то сутки в роскоши, не поднимаясь с удобного дивана. - Как насчет ее достоинства? - очень выразительно и тихо промолвил Дерек Бедфорд. Милорд Кассиас поднял брови, будто удивился, что нам известно такое слово. |
|
|