"Иордан. Гетика (О происхождении и деяниях гетов) " - читать интересную книгу автораготом (Bell. Goth., I, 16, 2; Bell. Vand., I, 8, 3). Моммсен пришел к
неожиданному заключению, что Иордан в отношении Бессы прав, а Прокопий ошибается, но ошибка последнего объясняется тем, что в широком смысле Бесса мог все же причислять себя к готам **как представитель племени, тесно связанного с готами***. По такой же причине, думал Моммсен, и Иордан, алан по происхождению****, мог назвать себя готом ( 316) только потому, что находился среди готов, вне исконной родины аланов*****. ______________ * 13. Во вступлении - Prooemium - к своему изданию трудов Иордана. ** 14. И. Фридрих (см.: J. Friedrich, Uber die kontroversen Fragen..., S. 383) объяснил эту мнимую ошибку Прокопия тем, что Бесса хорошо знал готский язык: однажды по приказанию Велисария Бесса переговаривался по-готски с готами, засевшими в башне осажденного Неаполя (Bell. Goth., I, 10, 10-11). См. "Комментарий", прим. 653. *** 15. К этой точке зрения присоединился и И. Фридрих (см.: J. Friedrich, Uber die kontroversen Fragen..., S. 382), говоря о расширении смысла названия "гот". **** 16. Моммсен убежден, что слово Alanoviiamuthis ( 266) неделимо и является именем, отца Иордана; судя по этому имени, отец был, вероятно, аланом. Ср. "Комментарий", прим. 660, а также у И. Фридриха (S. 381) и у Ф. А. Брауна ("Разыскания в области гото-славянских отношений", I, стр. 98, прим. 2). ***** 17. "Итак, Иордан, выдавая себя за гота, никак не отрицает, что он алан" ("Et ita Jordanes, cum Gothus se ferat, nequaquam Alanum se esse negat", - Prooem., p. VII). Подобное разъяснение представляется натянутым и даже неестественным: ведь совершенно нет необходимости превращать Иордана, сказавшего о самом себе, что он гот, в алана; кроме того, трудно представить (судя по тексту 265), чтобы Бесса происходил из одного из трех племен *- сарматов, кемандров и гуннов (Prooem., р. VII). У Иордана ( 265) первая фраза: "Sauromatae ... coluerunt" выглядит случайной, может быть, по небрежности вкравшейся вставкой; поэтому следующую за ней фразу: "...ex quo genere..." надо рассматривать как вытекающую из фразы о готах в Паннонии . Отсюда получается, что упоминаемые здесь Бливила и Фроила, а также Бесса - готы, и, таким образом, сообщения Иордана и Прокопия (он-то мог знать Бессу лично!) сходятся. ______________ * 18. Фр. Стеффенс указал на образец той же палеографии и того же времени, что и Лозаннский фрагмент. Это - рукопись, опубликованная в 1909 г. С. Брандтом (S. Brandt, Uber ein Fragment des Justinus aus der Sammlung E. Fischer in Weinheim, - "Neue Heidelberger Jahrbucher", 1909, S. 109-114). Большое сходство существует между письмом Лозаннского фрагмента и Венским кодексом (Cod. Lat. 430), содержащим Малые Лоршские анналы, написанные в 815 г. Здесь видны все черты прекрасного, вполне выработанного островного минускула VIII-IX вв., практиковавшегося в скриптории монастыря Фульды (см.: "Monumenta palaeographica. Denkmaler der Schreibkunst des Mittelalters", hrsg. von A. Chroust, I. Serie, II. Bd. Munchen, 1904, XI. Lieferung, Taf. 8a). Заметное сходство имеется также между письмом Лозаннского фрагмента и письмом Кёльнского кодекса начала IX в., содержащего одно из богословских |
|
|