"Иордан. Гетика (О происхождении и деяниях гетов) " - читать интересную книгу автора

готом (Bell. Goth., I, 16, 2; Bell. Vand., I, 8, 3). Моммсен пришел к
неожиданному заключению, что Иордан в отношении Бессы прав, а Прокопий
ошибается, но ошибка последнего объясняется тем, что в широком смысле Бесса
мог все же причислять себя к готам **как представитель племени, тесно
связанного с готами***. По такой же причине, думал Моммсен, и Иордан, алан
по происхождению****, мог назвать себя готом ( 316) только потому, что
находился среди готов, вне исконной родины аланов*****.
______________
* 13. Во вступлении - Prooemium - к своему изданию трудов Иордана.
** 14. И. Фридрих (см.: J. Friedrich, Uber die kontroversen Fragen...,
S. 383) объяснил эту мнимую ошибку Прокопия тем, что Бесса хорошо знал
готский язык: однажды по приказанию Велисария Бесса переговаривался
по-готски с готами, засевшими в башне осажденного Неаполя (Bell. Goth., I,
10, 10-11). См. "Комментарий", прим. 653.
*** 15. К этой точке зрения присоединился и И. Фридрих (см.: J.
Friedrich, Uber die kontroversen Fragen..., S. 382), говоря о расширении
смысла названия "гот".
**** 16. Моммсен убежден, что слово Alanoviiamuthis ( 266) неделимо и
является именем, отца Иордана; судя по этому имени, отец был, вероятно,
аланом. Ср. "Комментарий", прим. 660, а также у И. Фридриха (S. 381) и у
Ф. А. Брауна ("Разыскания в области гото-славянских отношений", I, стр. 98,
прим. 2).
***** 17. "Итак, Иордан, выдавая себя за гота, никак не отрицает, что
он алан" ("Et ita Jordanes, cum Gothus se ferat, nequaquam Alanum se esse
negat", - Prooem., p. VII).

Подобное разъяснение представляется натянутым и даже неестественным:
ведь совершенно нет необходимости превращать Иордана, сказавшего о самом
себе, что он гот, в алана; кроме того, трудно представить (судя по тексту 
265), чтобы Бесса происходил из одного из трех племен *- сарматов, кемандров
и гуннов (Prooem., р. VII). У Иордана ( 265) первая фраза: "Sauromatae ...
coluerunt" выглядит случайной, может быть, по небрежности вкравшейся
вставкой; поэтому следующую за ней фразу: "...ex quo genere..." надо
рассматривать как вытекающую из фразы о готах в Паннонии . Отсюда
получается, что упоминаемые здесь Бливила и Фроила, а также Бесса - готы, и,
таким образом, сообщения Иордана и Прокопия (он-то мог знать Бессу лично!)
сходятся.
______________
* 18. Фр. Стеффенс указал на образец той же палеографии и того же
времени, что и Лозаннский фрагмент. Это - рукопись, опубликованная в 1909 г.
С. Брандтом (S. Brandt, Uber ein Fragment des Justinus aus der Sammlung E.
Fischer in Weinheim, - "Neue Heidelberger Jahrbucher", 1909, S. 109-114).
Большое сходство существует между письмом Лозаннского фрагмента и Венским
кодексом (Cod. Lat. 430), содержащим Малые Лоршские анналы, написанные в 815
г. Здесь видны все черты прекрасного, вполне выработанного островного
минускула VIII-IX вв., практиковавшегося в скриптории монастыря Фульды (см.:
"Monumenta palaeographica. Denkmaler der Schreibkunst des Mittelalters",
hrsg. von A. Chroust, I. Serie, II. Bd. Munchen, 1904, XI. Lieferung, Taf.
8a). Заметное сходство имеется также между письмом Лозаннского фрагмента и
письмом Кёльнского кодекса начала IX в., содержащего одно из богословских