"Иордан. Гетика (О происхождении и деяниях гетов) " - читать интересную книгу автора

это - вступление в монашество; но иногда это - вступление в группу лиц,
называемых religiosi, которые, оставаясь мирянами, соблюдали некоторые
правила монашеской жизни. Оба значения отмечены в глоссарии Дюканжа*. Вопрос
о conversio Иордана важен потому, что ответ на него отчасти может определить
социальное положение Иордана в тот период его жизни, когда он писал "Romana"
и "Getica". Соответственно разному значению слова conversio исследователи
высказывали различные мнения.
______________
* 32. Под словами: conversare, conversatio, conversio, convertere,
converti, conversi.

Моммсен твердо стоял на том, что Иордан был монахом (Prooem., р. XIII,
п. 32), писавшим во Фракии (ibid., p. XV)*.
______________
* 33. Моммсен придерживался той же точки зрения на conversio как на
вступление в монашество, что и известные немецкие ученые: Бэр (Chr. Bahr,
Geschichte der romischen Literatur, Supplementband, l. Abt., Karlsruhe,
1836, S. 131-133, № 2; 2. Abt., 1837, S. 420, № l), Зибель (H. V. Sybel, De
fontibus libri Jordanis de origine uctuque Getarum, S. 11) и Як. Гримм (J.
Grimm, Uber Jornandes und die Geten, S. 177-178). Обзор различных мнений о
conversio Иордана см. в статье Симеона (В. Simson, Zu Jordanis, S. 741-747),

Ваттенбах, сопоставив высказывания некоторых ученых, нарисовал картину
жизни Иордана после его "обращения". Ваттенбах решительно возражал против
монашества Иордана; он считал "совершенно немыслимым" ("vollkommen
undenkbar"), чтобы Иордан-монах, находясь в глухом мезийском монастыре, мог
написать серьезный исторический трактат, пользуясь даже разными
вспомогательными сочинениями и, между прочим, новейшими для его времени
анналами Марцеллина Комита*. Опираясь на выводы Симеона **о conversio (они
были сделаны на основе анализа постановлений соборов), Ваттенбах предпочел
видеть в Иордане не монаха, а священника ***и привлек для уточнения фактов
его биографии некоторые, еще ранее высказанные, соображения. В одном из
посланий папы Вигилия от 551 г. упомянут епископ города Кротона (Кротоне в
нынешней Калабрии) по имени Иордан. Более того, этот епископ был близок к
папе и находился в числе лиц, состоявших при Вигилии во время его пребывания
в Константинополе в 547-554 гг., когда происходил богословский диспут о так
называемых "трех главах". Все это наводило на весьма убедительное, казалось
бы, заключение, что Иордан, епископ Кротона, и Иордан, готский историк, -
одно и то же лицо ****и что "Getica" и "Romana" были написаны кротонским
епископом в Константинополе*****.
______________
* 34. W. Wattenbach, Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter...,
7. Aufl Bd l, S. 85; Wattenbach - Levison, S. 81.
** 35. B. Simson, Zu Jordanis, S. 741.
*** 36. Той же точки зрения на conversio Иордана придерживались Эберт
(Ad. Ebert, Allgemeine Geschichte der Literatur des Mittelalters im
Abendlande, I, S. 577) и Ф. Дан (F. Dahn, Jordanis, S. 523.
**** 37. и что "Getica" и "Romana" были написаны кротонским епископом
в Константинополе [32].
***** 38. В разработанной форме этот вывод принадлежит К. Ширрену (С.