"Хэммонд Иннес. Белый юг " - читать интересную книгу автора - Йа.
- Далеко? - Пятнадцать, двадцать миль. - О боже! - воскликнул я, представив, каким же должен быть запах там, у плавбазы. Вскоре по правому борту появилось расплывчатое пятно дыма. Бланд, Джуди, Вайнер, Бономи, обвешанный фотокамерами, - все поднялись наверх, с волнением вглядываясь в этот зримый призрак плавучей базы. - Судя по всему - вытапливают жир, - произнес Бланд. Я быстро взглянул на полковника. За стеклами очков его маленькие глазки сияли. Дым для него означал прибыли. Когда мы приблизились к "Южному Кресту", представшее глазам зрелище было поистине грандиозным. Перед нами находилась целая флотилия судов. Позади "Южного Креста" растянулись в цепочку пять китобойцев. Еще один китобоец стоял у его левого борта. Справа от плавбазы я увидел два буксирных судна - бывши" корветов, точно таких же, как наш "Тауэр-3". Чуть поодаль расположились еще два судна старого типа, которые, как мне сказали, когда-то служили гидрографическими катерами, а сейчас были превращены в китобойцев. За ними стоял видавший виды вельбот-буксир, отвозивший мясо на рефрижераторное судно "Юг", застывшее в отдалении от танкера, на борту которого можно было разглядеть его название "Жозефина". Еще дальше виднелись контуры двух других китобойцев, преследовавших финвалов. Я направил судно по широкому кругу, чтоб встать параллельно "Южному Кресту". При этом ветер окутал нас черным маслянистым дымом. Густой, тяжелый, тошнотворный запах проникал всюду и действовал угнетающе - Когда мы вышли из дыма, я услышал доносившиеся с плавбазы голоса и звон лебедок. Корма, подобная темной пещере, была открыта, и сквозь нее на полуют втягивали кита. Над нами выросли стальные борта судна, уже покрывающиеся ржавчиной. Сверху, на мостике, стоял человек в меховой кепке, держа у рта мегафон. Это был капитан Эйде. - Он сейчас спустит шлюпку и сам прибудет к нам, - сказала Джуди. Она выглядела озадаченной. - Интересно, зачем такая спешка? Капитан Эйде, худой, костлявый человек с острыми чертами лица и манерой жевать конец спички, был одет в толстый свитер со спортивным воротом и габардиновые брюки, стянутые широким кожаным ремнем с серебряной пряжкой. - Ну? - рявкнул Бланд. - В чем дело? Почему вышли не все китобойцы? Эйде быстро оглянулся вокруг. - Я буду говорить по-английски, - сказал он, заметив, что рулевой за ним наблюдает. - Здесь беспорядок. Половина людей на судне забастовала. И на пяти китобойцах и одном буксире тоже. - Люди из Тёнсберга? - спросил Бланд. - Йа. Они грозили, что и другим не дадут работать. Кулак Бланда обрушился на поручни мостика. - У вас немногим больше сотни китов - это все, чем вы можете похвастать за шесть недель работы! - Он почти кричал. - теперь, когда мы попали в самую гущу китов, забастовка! Почему? - Они требуют расследования смерти Нордаля. - Эйде немного поколебался. - Кроме того, они хотят, чтобы ваш сын был отстранен от должности исполняющего обязанности управляющего. |
|
|