"Хэммонд Иннес. Белый юг " - читать интересную книгу автора - Приятно видеть моряка за работой, - неожиданно раздался чей-то голос.
Я повернулся и увидел Джуди, закутанную в меховую шубку. Она улыбнулась. "Сколько раз, - подумал я, - мне приходилось заходить в гавани и покидать их... В те времена я отдал бы все свое годовое жалованье, только чтобы услышать такой комплимент, увидеть такую улыбку и ощутить рядом с собой присутствие хорошенькой девушки". На корме я заметил Бланда; он круто повернулся и направился в каюту. - Мы немного боялись, что у вас могут возникнуть затруднения при выходе из бухты, - сказала Джуди. Я усмехнулся. - Вы думали, что я могу на что-нибудь наскочить? - Видите ли, мы знали только с ваших слов, что вы умеете водить корвет. - Она улыбнулась. - Но теперь мне поручено от имени компании сообщить, что ваше мастерство не вызывает сомнений. - Благодарю. Это слова Бланда или ваши собственные? - Я всего лишь дочь компании, - рассмеялась она. - К вам питает доверие сам президент. Он решил, что это сообщение будет более ценным, если передам его я. Я на мгновение заглянул в ее глаза: - А что вы думаете? - Благоразумные девушки от суждений воздерживаются, - ответила она с коротким смешком. И сразу же покинула мостик, бросив: "Доброй ночи". Я постоял немного, глядя на звезды, и увидел горящее созвездие Южного Креста. Над городскими огнями зловеще нависала темной тенью Столовая гора, загородив собой ночное небо. сверкающего над голубым и безветренным морем, держа курс на юго-запад... Я не раз слышал, что дисциплину китобои понимают по-своему и что она не имеет ничего общего с порядком на военном флоте. Утром, когда, захватив с собой рулевого, я отправился делать осмотр, то с удивлением обнаружил, что палуба вымыта, столы в кают-компании надраены, камбуз сверкает чистотой, а люди, стоит мне только с ними заговорить, моментально становятся навытяжку. Когда мы подошли к машинному отделению, я сказал Макфи: - Как будто снова чувствуешь себя на флоте. Он ухмыльнулся и провел запачканной рукой по свежевыбритому подбородку. - Не обманывайте себя, сэр. Это судно для буксировки китов, а не корвет. Но день-два они поиграют в вашу игру. Прошел слух, что вы бывший морской офицер. Многие из них во время войны служили на военно-морском флоте. Они страшно обрадовались, когда узнали, что будет осмотр. Я почувствовал, как кровь приливает к лицу. - Тогда никаких осмотров не будет. - О, не портите им удовольствия, сэр. Когда придем к "Южному Кресту", им будет о чем рассказать: как плыли с британским офицером, как стояли навытяжку, как проходили осмотр. - Он подмигнул. - Не портите им этого удовольствия, сэр. Позднее, просматривая список членов команды, я обнаружил: доктор Уолтер Хоу. Присутствие такой персоны на китобойном корабле мне показалось по меньшей мере нелепым. - Кто этот доктор Хоу? Чем он здесь занят? - спросил я у Макфи. - Почему я его не видел? Он столуется со старшими членами экипажа? |
|
|