"Хэммонд Иннес. Белый юг " - читать интересную книгу автора

- Приятно видеть моряка за работой, - неожиданно раздался чей-то голос.
Я повернулся и увидел Джуди, закутанную в меховую шубку. Она улыбнулась.
"Сколько раз, - подумал я, - мне приходилось заходить в гавани и покидать
их... В те времена я отдал бы все свое годовое жалованье, только чтобы
услышать такой комплимент, увидеть такую улыбку и ощутить рядом с собой
присутствие хорошенькой девушки". На корме я заметил Бланда; он круто
повернулся и направился в каюту.
- Мы немного боялись, что у вас могут возникнуть затруднения при выходе
из бухты, - сказала Джуди.
Я усмехнулся.
- Вы думали, что я могу на что-нибудь наскочить?
- Видите ли, мы знали только с ваших слов, что вы умеете водить
корвет. - Она улыбнулась. - Но теперь мне поручено от имени компании
сообщить, что ваше мастерство не вызывает сомнений.
- Благодарю. Это слова Бланда или ваши собственные?
- Я всего лишь дочь компании, - рассмеялась она. - К вам питает доверие
сам президент. Он решил, что это сообщение будет более ценным, если передам
его я.
Я на мгновение заглянул в ее глаза:
- А что вы думаете?
- Благоразумные девушки от суждений воздерживаются, - ответила она с
коротким смешком. И сразу же покинула мостик, бросив: "Доброй ночи".
Я постоял немного, глядя на звезды, и увидел горящее созвездие Южного
Креста. Над городскими огнями зловеще нависала темной тенью Столовая гора,
загородив собой ночное небо.
Весь следующий день мы шли в ослепительном свете летнего солнца,
сверкающего над голубым и безветренным морем, держа курс на юго-запад... Я
не раз слышал, что дисциплину китобои понимают по-своему и что она не имеет
ничего общего с порядком на военном флоте. Утром, когда, захватив с собой
рулевого, я отправился делать осмотр, то с удивлением обнаружил, что палуба
вымыта, столы в кают-компании надраены, камбуз сверкает чистотой, а люди,
стоит мне только с ними заговорить, моментально становятся навытяжку. Когда
мы подошли к машинному отделению, я сказал Макфи:
- Как будто снова чувствуешь себя на флоте.
Он ухмыльнулся и провел запачканной рукой по свежевыбритому подбородку.
- Не обманывайте себя, сэр. Это судно для буксировки китов, а не
корвет. Но день-два они поиграют в вашу игру. Прошел слух, что вы бывший
морской офицер. Многие из них во время войны служили на военно-морском
флоте. Они страшно обрадовались, когда узнали, что будет осмотр.
Я почувствовал, как кровь приливает к лицу.
- Тогда никаких осмотров не будет.
- О, не портите им удовольствия, сэр. Когда придем к "Южному Кресту",
им будет о чем рассказать: как плыли с британским офицером, как стояли
навытяжку, как проходили осмотр. - Он подмигнул. - Не портите им этого
удовольствия, сэр.
Позднее, просматривая список членов команды, я обнаружил: доктор Уолтер
Хоу. Присутствие такой персоны на китобойном корабле мне показалось по
меньшей мере нелепым.
- Кто этот доктор Хоу? Чем он здесь занят? - спросил я у Макфи. -
Почему я его не видел? Он столуется со старшими членами экипажа?