"Хэммонд Иннес. Скала Мэддона " - читать интересную книгу авторарёв. От "Темпеста" остались только нос и корма, они медленно задрались
кверху и ушли под воду. Облако тёмного пара зависло над местом гибели буксира, оно имело форму дымного колечка. Потом ветер разорвал его на длинные космы. - Вот как кончил наш Хэлси,-- пожав плечами, проговорил Берт.-- Не могу сказать, что буду тосковать по нему. Так, ребята, а ну, построились! Эй, ты!-- крикнул он перепуганному Юксу.-- Хватит бормотать молитвы за упокой его души! Я подошёл к американцу. - Надеюсь, вы понимаете моё положение. На борту огромные ценности, и у меня не хватает людей. Вас отведут в кают-компанию и посадят под замок до тех пор, пока мы не попадём на морские пути. Если вы не станете причинять нам беспокойств, то по возвращении в порт я дам вам сойти на берег и скрыться. В любом случае я помогу вам доказать вашу невиновность на дознании. Юкс и Ивэнс, на вас наденут наручники. Есть среди вас радист? Джессоп указал на низкорослого матроса с хитрющими глазками и курчавыми светлыми волосами. - Вы пойдёте в радиорубку и немедленно приступите к ремонту аппаратуры. Мне нужна связь с береговыми станциями, и как можно скорее.-- Я повернулся к Берту.-- Отведи их в кубрик. Дженни, что слышно из машинного отделения? - Не знаю. Мы так волновались за тебя, что нам было не до машинного отделения. - Ладно, пошли на мостик, поговорим с Маком. Должно быть, он уже развёл пары. Надо убираться отсюда, пока море спокойное. Мак сообщил, что можно отправляться в путь, и пообещал к завтрашнему утру запустить машину, Увешанные с ног до головы всевозможным оружием, они были похожи на двух разбойников. - Поднимайте якорь,-- велел я им.-- Кормовой трос можете вовсе вытравить. Мы уходим отсюда. - Вот это мне нравится,-- Берт заулыбался.-- Я этой Скалой Мэддона сыт по горло. Они с грохотом скатились по трапу и побежали на корму. Нас снова обдало брызгами, и я посмотрел на брешь в рифах. Волны с рёвом катились по проходу, пошёл дождь, и очертания рифов утратили чёткость. Я больше не видел плавающих в воде деревянных обломков и мазутного пятна над тем местом, где нашёл свою могилу капитан Хэлси. Через несколько минут дождь вдруг прекратился, и я снова увидел проход -- белую пенную полосу на свинцовом фоне моря и неба. Я дал знак Берту, и в следующий миг ржавая якорная цепь начала с грохотом втягиваться в борт, а "Трикалу" медленно потащило к пляжу. Внезапно лебёдка завертелась без нагрузки, судно остановилось. Я подошёл к правому краю мостика, бросил взгляд вдоль борта и мельком увидел оборванный конец цепи, которую мотало волнами. Цепь проржавела и лопнула, но теперь это не имело значения: якорь нам не понадобится до самой Англии. И всё-таки я забеспокоился. Должно быть, "Трикала" проржавела ничуть не меньше, чем цепь. Может, двигатели просто вывалятся из неё сквозь днище? Я посмотрел на Дженни и понял, что она думает о том же. При мысли о проходе в рифах у меня свело желудок от страха. Я потянулся к медной ручке машинного телеграфа, сжал её в ладони, позвонил два раза и поставил на "левый двигатель - полный назад". Судно содрогнулось, |
|
|