"Хэммонд Иннес. Скала Мэддона " - читать интересную книгу автора

Мы оставили его, крепко связанного, на заднем сиденье и поспешили вниз,
к реке. Склон холма был крут и усеян валунами, тьма - кромешная. Не
слышалось никаких звуков, кроме плеска омывавших камни волн Дарта. Мелкая
изморось липла к лицу. Река с рокотом несла гальку. Под ногами ломались
сухие кусты, мёртвым ковром покрывавшие замшелый камень,-- когда-то русзили
под ногами. Идти по ним в темноте было довольно опасно. Нам понадобилось
минут двадцать, чтобы пробиться к воде. Наконец она заплескалась у наших
ног, заплескалась громко и настырно, заглушая все остальные звуки.
Поверхность воды и белая пена вокруг валунов были едва различимы.
- Не нравится мне это,-- сказал Берт.-- Может, пройдём вверх по
течению и посмотрим, как дела на мосту? Огней я там не заметил. Вдруг там
никакого кордона и нету. Даже если мы сумеем перебраться вброд, видик у нас
будет ещё тот, пока не просохнем. Я заколебался. Соблазн был велик, но столь
же велик был и риск. Мы могли нарваться на пост, сами того не заметив.
- Нет, перейдём здесь,-- решил я. Берт не стал спорить. Помоему, он
тоже забеспокоился. Мы взялись за руки и ступили с берега в быструю реку.
Вода была ледяная. Мы задохнулись от холода и бросились вперёд. В этот миг
из-за холма появился автомобиль, фары осветили нас, и мы быстро присели,
оказавшись по горло в воде. На том берегу не было никакого укрытия, красивый
зелёный луг убегал к отдалённым поросшим лесом холмам. Я повернулся к Берту
и мельком увидел в свете фар его стучащие от холода зубы. Мимо моего лица
проплыла ветка дерева. Потом лучи осветили мост, и я заметил возле перил
фигуру человека в остроконечной фуражке. До моста было шагов сорок вверх по
течению.
- Быстро!-- шепнул я Берту на ухо, и мы, спотыкаясь, двинулись к
берегу. Наша одежда отяжелела от воды, холод был страшный.
- Замри!-- велел я, когда мы очутились на берегу. Машина прошла
поворот, и фары осветили нас. Потом она остановилась на мосту, послышались
голоса. Наконец автомобиль тронулся. Лес поглотил огни фар, на мосту
вспыхнул фонарик и раздался холодный стук подошв по асфальту. Мы ринулись к
лесу, но внезапно послышался оклик, свет залил открытое место, по которому
мы бежали, и мы распластались на земле, боясь вздохнуть. Наверное, нас
заметили, иначе с чего бы им кричать. Заурчал мотор, и полицейская машина
исчезла в лесу. Вновь стало темно и тихо.
Мы опасливо поднялись на ноги. Мои руки и лицо были изодраны шипами
утёсника и ежевики. На какое-то время угроза миновала, и мы торопливо
укрылись под сенью леса. Десять минут спустя мы стояли на поляне. Мы
задыхались, одежда липла к телу, от нас валил пар. Однако в Тот миг нам было
не до нашего плачевного состояния; мы смотрели с холма вниз, туда, где на
фоне оранжевого зарева чернели верхушки деревьев. Низкие облака были
подсвечены снизу алыми сполохами. Не иначе, как там пожар,-- сказал Берт и
внезапно издал резкий смешок.-- Фу, два пожара за один день! Один тут,
второй в тюрьме. Я такое прежде только раз видел. Как-то вечером в
Аилингтоне загорелись пивнушка, лавка на Грей-ин-Роуд и трамвай на
Кингс-Кросс. Вот чёрт! Я бы не прочь погреться возле этого костерка. Что там
полыхает, как ты думаешь? Скирда?
- Не знаю,-- ответил я.-- Пожар изрядный. Вдруг у меня мелькнула
мысль.
- Берт! Помнится, где-то в лесу была гостиница. Похоже, это она и
горит. Слушай, если я правильно мыслю, там должна быть пожарная машина. Что